TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
Tim Hortons六月份就嚷嚷着要进入中国市场,还要开1500家店面。但马上都到年底了,连个正经的中文名字也没推出来。Tim Hortons在整个大中华区都没有店面,所以也不能像麦当劳那样从港台引进现成的名字。( _8 S6 f0 e2 P1 C3 X
# s# i0 T7 T( o- p3 f2 m
根据可疑来源,jTim Hortons中国市场部的负责人发布过一份调查问卷,征集中文名,一共泄露出六个正在被讨论的Tim Hortons中文名:# D5 X9 L: C2 l
5 [$ o, u. b3 g" s: D9 L2 v! R/ t
提慕加+ s9 \# j$ D3 {8 F. ~
提慕时
4 a# W, ~0 @% n天慕加- {! f& h9 U3 Z$ Z( N
天慕时
" P: [# ]8 ?7 m- U; Y" u p' j提姆霍顿
: M q- E( W7 Z0 I- X* R, j1 d提悦时
+ Z# B4 K' B) s- i" o6 \4 }( s% x0 N3 t ~+ G
这里头只有第五个“提姆霍顿”符合译名从主的原则,但没谁知道提姆霍顿是何方神圣。: t6 [4 x6 {7 }/ m3 [
其它的完全不靠谱,1、2、6三个更适合意大利咖啡,卖点提拉米苏什么的。第三个“天慕加”也太狂妄了,除非老天爷是冰疙瘩和木头疙瘩脑袋,才会羡慕这个地方。第四个完全是山寨版手表品牌的形象,跟白领小资,企图消费升级的目标人群不搭界。
. @ q3 E! W2 J3 o9 ], `1 H, F* a
/ [6 `2 g* A/ w& o! A4 y' |根据我对Tim Hortons的个人感受,觉得这个名字既能和发音挂钩,还能体现它家产品的特色
& d4 y0 I! G0 [“甜齁烫”# D; p( Y' b( f3 c
$ T" W9 S' N0 R- S) L( x, c要是正经一点,再谦卑一点,避免犯D&G那种西方本位的错误,不沉迷在“天、慕”这种大字眼,其实有一个比较亲民的翻译:0 A! d6 j0 ~7 m; W
"添好天”
; _8 `# S* b9 A+ i# j3 _% i2 P# ?这个名字,虽然心灵鸡汤味道浓了点,但两物都是北美特产,比起“提”字头的老欧洲味道,都算是同一条产品线上的啦。我觉得还成。
! u( r S! `$ o) `3 s) r8 I: Y8 l( G1 L( a1 _$ I9 M/ D) T: P
欢迎各位贡献自己的创意! |
|