设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5061|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 ) T. |8 v- h! ?3 ?+ c( w* X
4 G& K$ Z; y* ?8 |6 b+ e& b5 Y5 F
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
6 L' G% Z1 `' X% ?( e1 ?. F; e+ h2 A$ [4 [0 L6 c3 O0 w# j# T* L
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。/ z* l3 P! v7 @: q6 O* Z
& A* s! A( b8 @/ Y
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。9 H+ s9 O6 K; I) O8 Z
( k5 X4 V5 o) J  p
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。( W2 }$ w& l- y' F

  ~# U* n, T9 q/ o0 K( k& R9 C' K
1 x% v2 i  u3 t4 r7 V% ]5 n3 M《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。; M7 X0 M! m: ?# k, I

* B+ O/ C9 w) r& W% F+ J; a$ o小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。  y3 R# G: S& s
& P7 d  z6 j! i  Q0 Y2 \) n! h1 {
+ y# \7 |8 A' {( o
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
& O1 v9 a/ p: [9 o" l
/ i2 K  t( W2 j这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
7 ^. P: P+ T: I: a) }7 C
4 W2 q. g0 N7 h) s& I  n8 F
) X; J5 N, a) w9 Y% V$ l1 i
  V6 \+ L0 P) r: j5 Y7 e
& C- Y$ s' d/ q. M9 Z) w3 t9 n

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
    / _' }4 e- F% @“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    0 W" w4 P+ B/ l3 v5 ]6 W+ F
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
      h3 ?5 G+ i6 V2 ?( h, Y: `侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
    % e6 l% V" r. R% Y
    勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 6 p6 X$ R- ?/ B0 S
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    : m( R5 `/ ~( u秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:' D  G& L. ]. O' w: j4 j5 A4 ]

    ' ]- |+ w1 A* j0 }一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......; ?4 n2 |; ~/ E7 \- z9 `4 q

    8 [) O) p: m2 ?1 a+ B3 k9 g, r可能还有。
    % z3 @3 \1 _- J1 y  H5 Z4 X5 F, s, U( e$ ?& \3 ~+ Q) i$ @
    ( ~# z6 F; M# ~4 Y/ \! k
    : h* r  g0 m: k: O1 K
    7 v3 ~# b# y1 T0 n) M( U
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35 ( L0 G; a' ?9 Q# |& K3 Q9 M* c* d
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    ; J3 E2 Z& h. ]9 j! y1 Y8 H
    0 Q) v$ |4 o7 @! S$ r7 l5 Z8 I5 [一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
    # p3 d' ]: \6 x: h6 X4 v6 c
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思1 v  B3 ^, k, k! {* b

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 $ @1 s  u% ]. e+ r9 x* V
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
    0 F# {, G$ }5 S4 e( V. m, w$ u补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

    ! @  o% V9 V$ b- u
    3 O1 C$ [) p  m/ S; H$ s( ~7 s对额,对额,挤挤还会有的
    , c4 n; X7 Y* x# Y1 Y+ |0 ]/ e/ C' e+ J
      @+ o$ x" s$ `- l  g  y5 ^: f( P
    2 @% r9 H. `6 L, K0 t0 N+ S3 A8 s

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-2-8 19:48 , Processed in 0.067660 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表