设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5215|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
/ X! |; a* s7 \, Y. V& S; s9 g. ?' U( ]7 v9 |: i
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
: u$ J3 g7 M8 J- k5 X% g1 x
$ t; x7 @1 f" K+ j) ]% n6 Y! E: q在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。3 R) D# {. L5 C4 f  ], ^

- a# w3 u8 d! {虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
4 m$ Q& u# \. f) ]" ~& K
& ]% t5 Z5 w1 l9 W- D8 ?% D8 E咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
1 L6 _5 r9 r) ?& X8 n: M5 r- J8 s, o0 v9 K) j
- J7 F; N6 m/ |
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。  w3 M, m" ^4 l$ m% ?# C

3 c2 K) W7 }, Y/ e, a/ u小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。" j4 M9 x0 P2 A, b4 T/ K

& j4 s; p/ L& J: u5 f  p8 H. ^% |- N1 q9 _4 F4 v/ {# W
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
3 u1 N& j) V; x  A* [6 o3 u% B! q3 _! U( w7 |( M& F; V& }0 A- m9 e
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。4 J& `  z3 }2 R, D! p

' f7 h4 v- h3 A$ S5 ]9 t! \
& f8 {# q' O- F2 _$ k; I" N$ @, C) }9 P+ q
2 Y$ I9 m, v' z$ u8 P# _* Q

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
    & W& g- B, ^. O' @“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    % ~  Z) A7 Y& }$ A+ T' d* R4 X侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
    / S* J3 C) D1 j- s8 Q侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    " t  {/ i, k+ t5 r3 g: S  A勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 ( ~  g5 P8 U; z
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    1 |% y5 Y* Y/ G' ^
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    9 E4 ]$ g% P$ O+ Z+ [+ Z! h
    " V- W% C& e. a! H9 B一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......' y, Q3 \+ Y) H/ r' _# M, }* J' w

    $ g% y& @, m: p可能还有。
    4 g& \6 g4 m1 E6 y$ T; P2 Y
    . e* H' f9 H6 R0 N) T3 w
    0 }- U2 [& V& g. K3 k5 s6 m0 Y7 m
    0 t9 W; @. L6 q4 i
    9 [! j: @# [4 r. l4 H
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
      }0 K4 y" r4 N. _* U: `# j* @- V2 N秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    ! N8 z! F" `( R- e% Y
    0 [9 x+ `. ^  R1 c4 F8 l* a. K2 Y一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

      Z8 x. _  X: _9 g. c: \补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思. A4 n& I" Y4 Z( A! g" C

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    8 F, p' X/ U/ d/ q# s' g  B
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
    ( x) W  K0 z# M# k: b! T: D% s! X3 w补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    / n  y: }9 z1 R' `

    # k8 M6 z( W+ L  t对额,对额,挤挤还会有的
    : V  K; U1 T( }' \; b. Q! K! r* j% s) b6 y0 y3 a

    4 m8 P! h/ ^) \% k' ?# r+ q  j# O" U% A5 J$ t; Y

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-3-28 09:34 , Processed in 0.078665 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表