设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3391|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
8 i# Q) M( F# t0 Y6 k* [- f- E( t, N/ I4 J6 z+ B9 ~
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。/ p: }# B3 Z" }* `# m
3 Z. R. @  ~- \8 N0 I; F2 M
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
; g' H* Y. Z, ^+ D: n1 ^5 F
% c, W5 C' @8 {6 S' m+ d% u8 p' {+ [虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。. r! R( r( s( ]+ d& p! s

( W4 e# F3 m/ l  t咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。: X7 u. G+ ?2 V  i- j
" [% w$ X  `; |2 r4 Q# u

( g; h8 Q8 d( E; i" e《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
/ H/ C! @3 R$ l( g+ F! K3 D0 X* x) m8 p  l2 b' f; Y2 P0 N
小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
) k7 r% v: Y* C1 r+ G9 l7 ^" h1 P+ o5 L" V2 U. _

. x4 p& f+ W4 b《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
9 k6 W  ^  T- ]* {8 E2 z$ m% N0 S7 O# A1 y
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。: [7 C( n2 f5 o! K) l: r

0 I( Y$ S4 F, b  m; r' B8 t2 k' w
; o( ^2 w5 X0 s" D; i( U$ O0 Q% }+ o% u) ?) ~( W6 N

6 c( f' O9 V4 F6 B

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
    + B6 c% p# Q' F5 n“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    , G6 X0 _$ U& I. Z; \: R, {0 X
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 4 f! I& u. _" Z; o( V6 b
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    + m) E- ]- @0 |9 q2 C- ], p( P勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48
    5 c+ d' G& L4 v+ \  i9 K“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    6 x; Z5 Z, d/ R5 k
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:7 E3 D6 Y$ G, n1 k

    4 ^% K0 g8 |- c( K# n+ k9 E一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......+ f/ a2 m9 B: _* x, r! L
    5 X1 M1 p1 N  k4 ]5 Y
    可能还有。: R! T3 O  P+ p6 y, s! y# i
    ' m% R- A0 u  T- M/ H/ F/ f

    ) T7 t5 j+ k7 C) y2 W& |; m/ M! l! J; K4 }

    ' G/ v# K: [* B  c! U: r4 l0 a
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    9 \; ]. E! D* C3 U; Y: Q9 ]秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    - ~4 n! u$ K; A
    6 M+ R9 r3 ?& T1 W4 ?8 h7 X# }一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
    & C. _& ]! u$ o. ^& T% D; K8 W
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    1 x' R+ d! U; h5 a, l

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 9 Z! ^5 h! ~7 c3 P
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 ( e& [. i1 V, f  C6 H5 y, N. O- M
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
      R8 U* M: C9 ?# K+ B2 c$ B
    7 `8 J2 e4 x2 _2 K  Z2 ?5 t
    对额,对额,挤挤还会有的
    2 O# v/ }2 x2 X5 W
    * N+ b6 F; w' N& n, L, q1 L: D. u4 Z. W( }- z4 U+ E

    ' ^7 M5 v6 t8 v: ?

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-5-15 02:27 , Processed in 0.036075 second(s), 21 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表