设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5256|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
8 z3 E) E  P1 ]0 ]& t0 d" J( k- r6 H. Z" `
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
) u5 n- }1 C: l" e0 h. T0 y
) H; \5 y6 n8 ^" o4 C在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
$ Q: [) u7 f/ I: q# y& N
) Q2 y( K2 \9 p6 @- N5 T虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
; U2 }8 l. K6 _" o( C3 V! z* F: i
6 J; c6 N4 g, }1 K6 v" l4 \$ V' \咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。2 d; W3 z' H6 a0 }- f) c

4 u2 U( I+ k4 J8 E1 Z4 l: O  T! {/ ?$ n+ u1 {1 |7 z
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
8 N, e: L/ o; |4 R* b1 y: {" f; |$ d! @6 V2 y" }% b% C
小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。3 y8 T: B& y% y* \. R6 B

& d% F) D  ]1 d8 R9 v* l5 ^7 i9 b! H5 u  ^9 U9 E( j  W+ r% D
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。7 _8 p1 m9 R+ j) ^, A3 T
1 t2 P8 y* ]2 @7 [
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
" i- b, N) t6 w; d2 x5 S
0 s4 }9 N- l" J, C2 ~7 q& A& T- S- p  k

) F0 A" M* T' K$ G5 F5 B  O- e- I
! i' B4 s! t2 h

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 - D* q8 u' v2 b4 f' D- i# U3 T6 f/ ?
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    6 L1 M: j1 L! u5 Y. [0 v侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 0 z# c9 p, N$ ~9 }+ n
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    $ {* P; F; T$ _4 J  g* O) T5 Q3 O勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 2 J9 w+ Y1 G0 \
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    ' |" G1 V, h2 O# `( F5 y
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:6 v5 i/ a! u0 n

    2 \0 @" r, z& U" ]3 k一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......
    4 k. y/ e: ?4 ~0 R. U. |6 p) I, M' Z2 D+ `
    可能还有。
    9 w+ z( b% q# k' L( \
    # N# j8 a) P0 ?" D, ?% i* \5 l8 Y9 u! T0 ^2 h5 e

    # I! s/ k4 _$ h% u0 a! Y( u4 X. {! p+ A! U- _
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35 + [$ \$ \0 p# f& Y" e! b9 T' l- K
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    3 N5 V% X  p) z/ r
    2 t. k7 s% P  {5 |% j5 K一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

    # M" ~0 y9 k5 D5 V补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思, s% n) T. n1 _9 m) G8 D  c  t5 Q

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    - f' k9 A9 r7 Q7 v) p
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 ) P4 t& D7 f, u( c! ^
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

    5 r, T" ]0 z9 |" G9 ~2 J1 M6 B/ z( K4 Q8 B) v* D+ H0 p
    对额,对额,挤挤还会有的
    2 }4 d8 {/ g$ c% ^# R$ Z/ L
    & M: ^# C$ H7 R/ S
    ; [: R: Y) }6 k) D3 i4 z1 |0 X, \9 B% c+ P. Z) B

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-4-19 16:16 , Processed in 0.097446 second(s), 23 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表