设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4564|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
/ y) v5 u5 Q' Z7 [  ?3 ?- g; l3 t8 o  q. z" d2 e
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。1 \+ U; Z  N0 n4 O' x/ y
' I9 [: z/ G7 Q* P# H9 M% S6 g# e& `
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
3 X9 O& m# L% x5 _5 V- R: {& W& B! _7 Q2 Z
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。7 A  R$ f: i" y! t( V9 V7 P- o

" B+ \& G# R  f$ O4 g咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
: r* F1 M% F+ i6 m/ S  ^1 ^. H/ q# }) A* {% Q$ u
, [) m% H1 A1 {: s* h
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
$ ]& ~2 k# A/ c$ v( T' M
' m. m7 G) ?; V7 k7 ~8 e小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。% E" L, H; D" }. y& b3 K% T" s; e( t

% r3 [0 A* `2 v% M9 ?" G3 f" Y( Q2 G' J9 W$ F$ A* l
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
% {$ A9 \: ]; }/ ~. K5 `- P1 _$ j& b7 h: }+ A
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。" ]+ o2 j1 y9 p. v$ ^
  s. F/ t2 s8 B# a

- B: P) d& k+ [- Q2 B0 h
  u6 G8 B! d$ ]5 ^7 h0 {! Z. O; G- r+ n* [& F; K+ ?( v

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 4 J9 P4 P8 b( P9 a1 a1 \
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    7 v3 z7 [( z. ^# N8 S: c+ Q7 n, l侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
    9 s  X0 s5 k9 F6 J; D+ A, N侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    - \) w# E9 D2 X) a- N9 k- N5 o# R2 s3 ~勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 5 D6 B+ r" U$ \. `9 S
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    5 j7 s  D$ q% t( i% U' B
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    1 _3 `% E8 J# k3 l- q4 \
    ( R2 Z1 T# Q- Q9 _' ^. [一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......' C- W. S. C+ T. _; L& I
    / _! D1 Y: @! K
    可能还有。2 Y# H6 U) c6 W2 D$ }
      L/ a% Z% i6 K

    0 @, u2 D# @* L6 g2 q& ]9 u, G9 [5 t: @- x9 G" \

    & R5 J) O1 e/ C, b
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    * a& A# K1 Q/ y1 a* v+ d8 I9 ^秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:' a( @2 {0 u& v' X" t/ Y

    + ?( L8 M; f8 J2 [: y, H一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

    / `& D" [) \3 K8 k- T) r补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思' C9 P0 L& x+ C. f

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 3 s) i. g" Q. m  o) s& W8 t$ w
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 2 x, x$ J1 ^3 O9 T- L* K2 R: P
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

    , q5 O% |9 C! P- u
    2 ]- ]; t  w9 C- ^4 ?* X对额,对额,挤挤还会有的
    1 i6 Y; y+ y4 z% B4 m+ c( R  D2 `: E

    6 j9 [# ?* {8 w2 `$ N
    4 x6 p, T3 Y9 {1 \

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-9-20 21:03 , Processed in 0.046100 second(s), 22 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表