|
本帖最后由 草蜢 于 2014-11-15 04:52 编辑 - ^4 x4 [& |5 j
$ C; @, d) Y# C1 y# m
2 j% R O6 H- j/ T
这个名言来自于依地语(Yiddish)。 依地语是德系犹太人所用的语言。
( M6 E) k9 R* R2 Y. K& ]3 P) [) n7 D4 M& v' C2 X
在1945年,语言学家,依地语专家Max Weinreich(Weinreich 本人是在俄罗斯帝国出生,从小接受德语教育的犹太人)在纽约讲课的时候, 一名从小就从欧洲来到美国, 当时在布朗克斯(Bronx)教书的犹太人老师,在讲座以后问了Max Weinreich
. b7 b' s2 W7 A% [! h4 ?# `: h9 C
'What is the difference between a dialect and language?'
; [ x- o2 J7 h8 B& Z2 _
! I4 x9 `5 b* I6 V5 C8 `( z语言和方言有啥区别?
. p# p; a- s/ d# b V* F
& P1 |3 D& R, N+ E0 Q: @Max Weinreich就开始教育他, 然后这位打断了Weinreich说, 我知道, 但我给你一个更好的定义, 并用依地语说了以下:( Z U7 `1 v0 j1 g1 W3 c
7 X, F- H! |) g0 [5 m! s
* B' A+ U0 j! D! g' Y9 k6 g
”A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot."* M3 _% C/ `2 q) n% V
- g! `; I2 H! ?0 T8 l: [翻译为英文就是
: g* M. }' h, B& Z" z6 O/ S
# X7 G; Z( C, }”A language is a dialect with an army and navy.“7 U* ]2 Y) T9 ^ x
( \3 C5 P; C& J# B7 G9 k
语言就是一个具有陆海两军的方言。
8 i: R9 R5 V& `6 j9 }9 @, ^7 H2 |9 C1 o$ ]9 b% L o
我真心觉得这是最好的定义了。! a+ s& \5 x3 D% j8 B. l
6 h0 \3 b* |7 h其实,我这里是把中文的“方言” 和欧洲语言中的 “dialect”对等起来了。 其实中文中的"方言"本身就是指的地方语言,是没有歧义的。 但用欧洲的定义来套中国的语言环境就成问题了。
% a9 T+ i% C6 l# i; b( w$ T. I3 p' ^; [ K( I# g
因为拉丁语系中的西班牙语,葡萄牙语,意大利语十分相近(稍微远一点还有法语), 基本上都可以相互交流。这是罗马帝国的遗产。 但汉语家庭中的闽语, 粤语, 吴语, 跟官话的差别远远大于西班牙语和意大利语。
2 e6 y- ~- G% N$ c; q% A! v0 l, Y+ K" k* Y+ ~- _4 l) n
而维京海盗的后代们, 丹麦语和挪威语的差距比河北话和山东话还小了。" b' {5 H9 R+ y
: P* K' d6 s5 Y+ v7 N" r
/ `8 I4 d7 ?1 F6 @3 m所以挪威首相到丹麦去讲话,讲挪威话, 开场白是: 请允许我用丹麦语的挪威方言对您们讲话。1 L: a; C& t6 f
|
评分
-
查看全部评分
|