TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑 : }. z- U' E% t. ?& P: Q
! _$ U3 c7 A: O# e! \8 ~如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?2 \9 x# W g; \/ V3 N6 A9 v
一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。) K; H) ^' I1 ~$ }
4 Q% c) _! d2 H$ B% ]
% i# c8 t8 ?* {' z+ Z
- V5 ~7 `5 s' j2 i
m% z1 @- [5 C1 a% Y2 p8 T: HSonnet to Helen$ s/ _2 C4 a5 K3 `: a
By Pierre de Ronsard (mid 16th cent)
+ d `( o9 ?( D y; gTranslated by A.Z. Foreman
A- H, C1 F9 c! r" b" S3 D8 L) i) B3 g. W h4 s2 Z
When you are old, at evening candle-lit,0 G: Z6 w# H4 P7 w2 `
beside the fire bending to your wool,% a; ], e( q" m) ~- `& H, f
read out my verse and murmur "Ronsard writ, c; q% Y6 S! B! [1 r& C, L
this praise for me when I was beautiful."1 y+ Y" h+ ^# R( x- e' G* G
And not a maid but at the sound of it,
- S! i }8 C& G though nodding at the stitch on broidered stool,
4 }6 M* {6 J, k) @will start awake, and bless love's benefit,
( L _ _. A7 \2 D whose long fidelities bring Time to school.
8 e! i( F( B( B% pI shall be thin and ghost beneath the earth,
{& h$ q8 [: Z6 q6 W0 w by myrtle-shade in quiet after pain,
9 W$ f0 r' o; d- C$ lbut you, a crone will crouch beside the hearth,8 k8 ], b9 @! y. Q# k* Z* }' B
mourning my love and all your proud disdain./ s1 z3 Y, `! g
And what comes to-morrow who can say?
" q O r0 q, cLive, pluck the roses of the world to-day.
; u9 b% i# I) T& N6 b. x
@$ l" }. W. i; u 原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|