TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑 . M2 `! s# n6 g
9 f2 D& Y P6 ?% k) F# Z: F如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?
) ]& }% _ ?: J! Z. C5 i6 z一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。1 r! u) _( d* q8 W8 Q+ Q5 ^
' }! W; h5 n" H
4 R- {* A1 [/ m6 ~6 i( s, |3 B/ [$ }) u7 ~! H- F) y
$ a. N5 i& x3 x. z' p0 a" m: ?Sonnet to Helen. i% I7 P3 N! K" ^- G$ } Q0 i. z
By Pierre de Ronsard (mid 16th cent)
' U, f) I+ x \5 F' g/ RTranslated by A.Z. Foreman0 |4 \! G5 A: o7 l
8 m9 l) Q! e, B+ a+ B
When you are old, at evening candle-lit,
- L1 F( y& E" b; z- ?- `# k beside the fire bending to your wool,9 d/ e; n Y! [
read out my verse and murmur "Ronsard writ
! u8 H9 f0 z/ H0 y5 {, C this praise for me when I was beautiful."
3 K1 G: S5 d6 B1 ]- K3 aAnd not a maid but at the sound of it,9 t" X) ~7 D# t( D
though nodding at the stitch on broidered stool,
9 [+ a8 H+ G6 ] a" s5 bwill start awake, and bless love's benefit,
5 e% O/ D( A7 b) C6 V0 C# V whose long fidelities bring Time to school.+ f4 Y) k m: m. k, F
I shall be thin and ghost beneath the earth,
5 o6 r7 |' G: w+ U: Q by myrtle-shade in quiet after pain,& ?- ~& d. t( ~! n6 K. B
but you, a crone will crouch beside the hearth,( o& _" c4 q7 h: v( I& _
mourning my love and all your proud disdain.
) e) x' @! D, R% Z1 O( J, eAnd what comes to-morrow who can say?* `0 C$ u+ v( v! m; ]# }; J& y0 c
Live, pluck the roses of the world to-day.
' J# I) l9 `, Y; w1 c4 r! P
U3 v6 A3 ~$ Q0 h0 i 原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|