TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑
z3 j/ h6 S* w" F: D0 h/ x+ y
如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?
; C( g2 M' T/ ?1 c0 J' n2 y一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。 V+ Z+ |9 j9 C- S
# G( @/ k2 g; T, S, k# `( K* S" I" Z) C8 i, D2 A
5 ?. Z! H0 ]8 a; G( x( c T, e" C1 H
Sonnet to Helen
5 K! h. l8 a% BBy Pierre de Ronsard (mid 16th cent)
1 ?8 X# k# F7 Z2 s% e( n: B6 gTranslated by A.Z. Foreman! p3 r" {+ q/ F* Q" K
8 a N1 U# t* _# A
When you are old, at evening candle-lit,
7 m" S1 t' {: J$ W) W beside the fire bending to your wool,- N" u* O+ \! N" J, s* i- T
read out my verse and murmur "Ronsard writ; v3 c/ u9 Q* c- B' Y
this praise for me when I was beautiful."
) {& c) v/ d# CAnd not a maid but at the sound of it,) @, r9 h! d v& I; F0 M
though nodding at the stitch on broidered stool,
. z% z- P. m6 U ^7 F$ @& p! wwill start awake, and bless love's benefit,+ U) m8 K$ b$ l
whose long fidelities bring Time to school.2 q( H# y# l6 i7 K) {6 Y
I shall be thin and ghost beneath the earth,+ Y" ]+ E; e$ O
by myrtle-shade in quiet after pain,
, ^6 Q0 @6 f) `but you, a crone will crouch beside the hearth,
, p" A! c" I5 |4 S mourning my love and all your proud disdain.
' x) Z, ]% L+ OAnd what comes to-morrow who can say?
% x" h3 _7 F" ~! ^9 f |Live, pluck the roses of the world to-day.
7 z3 S0 Q+ r, u) |3 c1 n! f; @# Y: [/ W- w7 P. J: u
原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|