TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑 , f; M" J' O* G( U0 C/ P
8 x2 I9 j4 q, A如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?
Z* i- U) r- ^4 \4 E ]一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。: }, w# S6 ~$ H5 S1 P& j
+ ]5 _- t& S3 o3 N
1 v, N: B3 }2 p* M, ]' j4 S
+ g& Y! ~ Q6 g( j0 h1 E
0 I7 B2 y ]/ h$ A, A- cSonnet to Helen
+ F" \4 u1 S6 [2 m! K# P0 f# PBy Pierre de Ronsard (mid 16th cent)
/ {- q; w% T) E6 s- d. kTranslated by A.Z. Foreman, P& |$ ^/ V6 U, L" E- t* Z
/ c# u# h, s$ S2 dWhen you are old, at evening candle-lit,
& f4 M/ N, W5 k' q4 q" D" S beside the fire bending to your wool,
$ f) ]% D% C' d2 sread out my verse and murmur "Ronsard writ+ w( T% X* p4 e3 y& G. N6 z5 ?
this praise for me when I was beautiful."+ M. ^2 x# n5 M
And not a maid but at the sound of it,& d6 ~$ g8 Z4 k) I& C4 C+ _( z
though nodding at the stitch on broidered stool,
. R# G. m2 g" Rwill start awake, and bless love's benefit,$ Y. d5 C, A4 m! J8 G N d) r
whose long fidelities bring Time to school.
! R k7 K _5 rI shall be thin and ghost beneath the earth,
" O* x% b- m! { by myrtle-shade in quiet after pain,' K" h! M- i! \3 U3 {
but you, a crone will crouch beside the hearth,% K0 O5 c: N' l
mourning my love and all your proud disdain.0 c' y: E/ H9 g# }& ^& W, ?
And what comes to-morrow who can say?
; s8 F% x! ?* T- z% h; v3 E/ qLive, pluck the roses of the world to-day.7 O( M5 L3 t( [
- V# ]1 P& `. A% V 原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|