|
本帖最后由 美国风中秋叶 于 2014-7-1 22:37 编辑
When you are old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了,
垂着花头白发,沉沉欲睡,
在炉边打盹间,不经意取下这书,
慢阅细翻,竟读出梦中女神,
眼的柔美,伴着深幽的影晕;
曾经,多少爱慕环绕你青春的优雅,
爱你的美貌,无论虚伪与真情,
唯独一男爱你,以朝圣者的忠贞,
爱你,包括岁月的留痕,哀戚的脸;
在月色下,弯腰,呢喃,
轻轻哀诉,爱情的流逝,
爱,仍逡巡于头顶高山,
自群星中隐着脸庞。
七律-当你老了/风中秋叶
白发花头人欲睡,围炉犹向小书丛。女神柔美云霞梦,晕影幽深眼眸风。
爱透真情犹可鉴,痕留哀戚更宽容。呢喃未尽哀心远,星隐长河照九重。 |
评分
-
查看全部评分
|