英文版有
shall 315个
must 1个
这个must很有意思,英文版里非常明确
Article 2.1: General Obligations
1. Natural or legal persons (“persons”) of a Party shall have effective access to and be able
to operate openly and freely in the jurisdiction of the other Party without any force or pressure
from the other Party to transfer their technology to persons of the other Party.
2. Any transfer or licensing of technology between persons of a Party and those of the other
Party must be based on market terms that are voluntary and reflect mutual agreement.
中文版在“person”翻译成“个人”,
第 2.1 条 总 则
一、一方的自然人或法人(“个人”)应能够有效进入对方管辖区,公开、自由地开展运营,而不会受到对方强迫或压力向其个人转让技术。
二、双方个人之间的技术转让或许可应基于自愿且反映双方个人同意的市场条件。