TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑
& [, C. i$ H' @! u
3 F- k. W0 ?( t Q& w2 W如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?; k7 S" z; c5 T* S- g# ^2 P
一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。7 ^" i$ o- l' v+ A$ R. `$ t
0 T/ P0 o0 f7 h" n0 ]
3 O+ }1 z& e3 P. b3 G- X/ y
; f9 M/ ^% _/ N; r0 f' e$ p
! C* ^5 f. U7 J4 H2 G8 iSonnet to Helen8 M6 k" r% P6 f4 F* T* T
By Pierre de Ronsard (mid 16th cent)
, \ Q7 R8 I) L* s6 V9 NTranslated by A.Z. Foreman4 m# K+ R9 j$ d9 T
# f( c4 ]9 F2 x, Q$ l/ S
When you are old, at evening candle-lit,
" h& e; D a7 M& D7 I( [ beside the fire bending to your wool,
K$ [# ~9 p% T+ Fread out my verse and murmur "Ronsard writ' K* F& t$ ?1 F# S
this praise for me when I was beautiful."5 ?: Z9 ^ I6 ~( N8 G
And not a maid but at the sound of it,) b" t8 _+ s6 U/ z- v! l; o( ?
though nodding at the stitch on broidered stool,7 f% E6 _0 {! i$ E+ d
will start awake, and bless love's benefit,5 L+ j( h2 h! g% L, y1 R! o6 k
whose long fidelities bring Time to school.: w4 J& X- ` H% P( P8 C, O
I shall be thin and ghost beneath the earth,
) Y6 n5 g7 o/ R! t% [( r6 ?3 p% P by myrtle-shade in quiet after pain,
5 e+ D& E. s( l0 L. \$ }& {( Ybut you, a crone will crouch beside the hearth,7 A5 E$ \! k4 T3 F( b& L3 v, O$ d
mourning my love and all your proud disdain.
4 n! I/ d0 ` fAnd what comes to-morrow who can say?- J J q0 _0 \; n. Z5 @0 e6 P
Live, pluck the roses of the world to-day.
5 Q3 E7 C/ A3 B1 A- ]; ?1 }3 Q* E8 Y
. V: h. P, K! V- C X* [ 原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|