TA的每日心情 | 无聊 2018-9-19 04:17 |
|---|
签到天数: 311 天 [LV.8]合体
|
读点儿〈诗经〉之十一 我心匪席,不可卷也-----幽怨
弁(音盘)彼鸒(音育)斯, 那些雅乌多快活,
& K# D# Y# X) {8 R' r R8 G6 O( i9 V0 P0 }1 \5 G/ _/ M
归飞提提(音时)。 安闲翻飞向巢穴。
* q* j' Y8 |5 A5 ` Z$ `, q: k& m- z$ r0 ^* }- P
民莫不榖, 人们生活都美好,/ r' n+ [8 p1 D- J: n: ?
. d" Z+ ~! y* v1 P$ _ M0 y( t; Z9 o我独于罹。 独独是我遇灾祸。
5 K" o; L9 o; _6 J T5 m" q- [+ t' O2 o L; N2 }
何辜于天, 我对苍天有何罪?
( ?! _& ~0 U8 S K2 t7 X1 Y+ Q P. e, i' Y9 |9 b- V* q
我罪伊何。 我的罪名是什么?% K c! G0 J! R& y. e/ d
( P/ Z" g+ j. d, a& O% Y心之忧矣, 忧伤充满我心中,
# s8 V& M0 e8 X+ e9 r& W3 X/ G) `+ u' D2 x
云如之何。 对此我又能如何?
, k$ P6 w6 Y( N# f$ T: K4 ^5 _+ \
踧(音敌)踧周道, 平平坦坦那大道,9 ~" F- U' t* X( X4 Y1 C1 g, N
+ K% K/ s' a$ _4 F. m, M% e8 b鞠为茂草。 到处长满青青草。+ @( D/ c1 E2 x/ C1 [
: J- G5 K0 T0 a4 w9 j0 O; E我心忧伤, 深深忧伤在我心,# ?6 c1 h* B6 q+ {8 ~, i1 H" n
) j: i7 I$ M2 Y& W. ?- P& H4 S, }惄(音逆)焉如捣。 忧伤如同棒杵捣。' N3 {$ f' c5 M8 ^9 Y( D
) t! z" _& H2 b' x0 H8 f7 T假寐永叹, 和衣而卧哀声叹,* t9 `" i, s" p9 a; L
! g# P) P; F0 @$ L. a0 h7 @" d5 I: |
维忧用老。 忧伤使我容颜老。* H+ D/ {) J, D$ Q1 x* j! L
) H% o0 i- \. t+ Y6 t" i! j1 k* E
心之忧矣, 忧伤充满我心中,
: X" c, u1 I0 n3 v8 v' s2 C2 _3 m7 ?( R" I2 W1 b) c* p# c. q. A* P
疢(音趁)如疾首。 头疼心烦真焦躁。0 d. R! U5 g8 Z. {
3 w. l5 _2 V/ [5 C* `维桑与梓, 看到桑树梓树林,
+ w: a$ `: R6 }7 ^# c% n% Q3 w6 a4 ^0 m' w, y' M! ~+ B
必恭敬止。 恭敬顿生敬爱心。; \, X; u0 m" F4 _/ J3 o. g
4 F( I, K1 q# l% B E$ {5 B
靡瞻匪父, 无时不尊我父亲,
% G8 ?9 v" c. ]2 m J9 m% l
6 f% X4 x( F1 ^* i5 l靡依匪母。 无时不恋我母亲。+ i8 e$ M! W: }# g6 P' ~
}% u0 S" [2 ^! D不属于毛, 不连皮裘外面毛,
6 i: ^. k- s, \* P" Z
# `, @) U( v0 @不离于里。 不附皮裘内里衬。4 }4 e8 [2 S4 B0 m3 Q4 E* Y4 D. A
# W( c) O& a5 k: `; k; z7 }2 G9 S天之生我, 老天如今生下我,/ P) G; c. O% q2 b k
; e, N/ o, S) o9 o- ]* s0 e
我辰安在。 哪里有我好时运?+ d1 ]' O9 a! h2 z7 R" W
/ L+ F- `$ ^& _& l; ^菀彼柳斯, 株株柳树真茂密,
& s$ T. R9 ?# h, j
0 ]/ ?" a' {- q2 S* ~鸣蜩(音调)嘒嘒。 上面蝉鸣声声急。
% h1 W, H# i& S( ^) ?5 ]% K9 N$ J8 x( j" t- \5 T1 y
有漼(音璀)者渊, 深不见底一潭水,! z+ _! l8 a1 R; b
3 i1 F3 m! \# y2 J+ ~ \
萑(音环)苇淠(音配)淠。 周围芦苇真密集。" A; k: h! m/ h) b* w& N7 M$ S
8 w, W& {/ n I5 [0 W _# }8 h
譬彼舟流, 我像飘流的小舟,
! P, S$ w, L$ a. }6 t
2 R+ @5 j4 s; X& I不知所届。 不知飘流到哪里。6 p5 L. h9 y9 Z" `, r
: s6 A: N( T- z# \/ v( n7 K+ |心之忧矣, 忧伤充满我心中,* _; [& j b, U6 @
7 ~& x# b. P; {7 c: n! `
不遑假寐。 没空打盹思不息。
. s/ Z" m4 i/ M2 `7 T; ~8 }- p% J) z6 k$ m% P, f+ g
鹿斯之奔, 看那野鹿快奔跑,
6 L6 C* N4 f, G* N, C* B( g3 K
$ J) h, ]" S0 X& J9 i维足伎(音其)伎。 扬起蹄子真轻巧。2 ^2 p# d9 t, \: R" D& z
9 i& h5 @$ S* J$ U( r* M W7 B
雉之朝雊(音够), 听那野鸡早晨叫,8 Y1 f3 O: q- ?/ q. m4 k
# m/ m# S8 g6 X- W5 T尚求其雌。 雄鸟尚且求雌鸟。* a' V( g1 |6 I! R* _
& |% ~+ e T1 }" |6 ?" v1 `0 G/ ]譬彼坏木, 我就像那有病树,
; z+ H1 C* H) G! Y1 v( T# ^7 _! Z+ p# Y$ R2 Y
疾用无枝。 病得长不出枝条。4 T+ _5 }; M6 r) T3 Q
' t! b" z o$ r2 p. B/ Y心之忧矣, 忧伤充满在心中,
u) y- S- [9 z' R! ]- S- C7 c- D# f9 [4 R# P0 [
宁莫之知。 难道就没人知道?( ^$ v3 w. s. {& y# T3 _8 R9 j
* }7 B. b5 v3 V. \- f! |* o相彼投兔, 看那野兔入罗网,; h/ y: C2 u) c3 F5 o6 i+ X
" s+ |& [* p9 ^/ R$ e5 |3 Z+ Q尚或先之, 尚且有人把它放。. r" ?- |5 t) T! ?" t4 d: F2 x" `% h
4 C* Z" E. x( ?0 |* ~
行有死人, 路上遇到了死人,# r k( G( r. P
7 y6 F M# _' {, s8 {
尚或墐(音尽)之。 尚且有人把他葬。
" e* a! L. s1 h; D" E1 u) T" `) [" @" x
君子秉心, 父亲大人的居心,% w7 V# \# R$ I j8 a9 M
/ M5 E0 C& _# V1 m5 {微其忍之。 为何残忍这模样。( s3 g& T, `" n8 K$ j1 a: v
* k4 B; `& S, E {( `心之忧矣, 忧伤充满我心中,
* i$ X" \: m4 ?6 f* S" L+ I9 C5 K, H r K" o* U
涕既陨之。 使我眼泪落千行。# }) ^( J/ G8 _( J5 @& y# X
; q; N2 f' |2 q6 G* Y1 N君子信谗, 父亲大人信谗言,
0 x$ p9 W; z/ Z: d; \! V# O& L: r4 t! `1 W- y; q6 w$ f
如或酬之。 就象任人把酒劝。
6 t- q; @5 }- a3 m5 J7 Q: P+ V7 W5 w
君子不惠, 父亲大人不慈爱,
6 U3 W% ^5 x# J9 G/ ]* a6 F" W2 y! i2 O" i
不舒究之。 思考事情不周全。6 s2 h1 ]6 w7 z6 |
- b- Z4 B2 ^- C1 H9 f
伐木掎矣, 伐树得用绳牵引,
. {5 |7 s: u! l1 _/ P8 z2 ?" m- `4 F
R' w# u' L5 ~9 F5 H析薪扡矣。 砍柴刀顺纹理间。$ O, M) W+ ]" x4 @+ \
+ I7 F6 f) y( }- M
舍彼有罪, 放过真正有罪人,+ @0 l% o; c7 y- s9 Z7 [
" O9 j( w" U4 y# w; P1 o( u d6 F予之佗矣。 罪加我身任意编。
$ e' h2 A5 h1 _3 m! _
7 U) u) T6 C9 x1 U' Z* f# ^莫高匪山, 不高就不是山峦,
) n5 V, }* {1 q5 r4 \ ~0 Q' d, C
莫浚匪泉. 不深就不是水泉。
: }$ y+ ?: x& D$ U1 T. @# [( [* F! |* v7 A
君子无易由言, 君子不能轻发言,
: k7 I8 W2 T6 x& a4 w9 I/ @
: f$ @, v5 I4 r, J. w! N耳属于垣。 有人耳朵贴墙边。
& N Z, s* s: J8 Q* ~( {% i% ~( Q0 @2 V8 M! H' m
无逝我梁, 不要把我鱼梁拆,
0 V7 C# W5 e$ e: {( n; \8 T/ w- Z1 N* e
( t# x3 S) @$ Z0 {! z无发我笱。 不要把我鱼笼扳。3 U! X8 z0 L( y% l) F3 |
! ?& E; \& o, L5 X7 d+ J4 J我躬不阅, 我身已经无处容,4 V+ f/ n0 E m: h- p$ l
) B' |" C) y5 s7 [9 h7 ]* N8 ^遑恤我后。 后事哪有空挂念!. ?# M1 Z! J# k7 a- H
( N5 C& o( C4 O4 j
这首《小雅 小弁》是一手充满着忧愤情绪的哀怨诗。从诗本身来看,当是诗人的父亲听信了谗言,把他放逐,致使他幽怨哀伤,寤寐不安,怨天尤父,零泪悲怀。
: `6 E9 U8 B" O( y. o% ?6 p5 |1 m( U& v$ ~
古人一般认为这是周幽王太子宜臼或是他的老师所作,源由是幽王得褒姒而惑之,生子伯服,听信其谗言,黜申后,逐宜臼,而宜臼作此诗以自怨。5 X& }3 P; e: `$ A1 O
4 y5 P8 U. S% z全诗八章,首章以呼天自诉总起,以“弁彼鸒斯,归飞提提”的景象为反衬,以“民莫不榖,我独于罹”为对比,以“心之忧矣,云如子何”为感叹,充分揭示他内心沉重的忧怨之情。他无罪被逐,只能对天呼喊:“何辜于天?我罪伊何?”( K- R4 @( j- T8 E
% N8 @( u2 P* n" k* X6 c二章就他放逐在外的所见景象,抒发自己内心的伤感。平坦的大道上生满了杂草,象征着他平静的生活中突然起了祸端。; t- u3 ^, r# T. P
( S2 j1 J- ^9 i/ \
三章叙述他孝敬父母而反被父亲放逐的悲哀。7 U4 {; v% J- t; D+ ~! F S5 ]% B9 O5 M
! p* v! y( H. S6 G! m$ Y( a四五章又以在外所见,叙述自己苦无依靠,心灰意懒的痛苦心情。周围景色一片欣欣向荣,而自己却“譬彼舟流,不知所届”。' B. y0 \" |7 f/ ~4 a) {
0 u) C+ C+ v& A4 `! [, B0 A六章埋怨父亲残忍,不念亲子之情。1 F1 i# Q) p- [) @( ]
! {! p7 I2 w0 g4 l) E
七章指责父亲揭示出了被逐的原因。
; r" k9 A) } k7 ^1 }& m p( }
/ G3 ^# Y M' x( A( D3 ^最后一章进一步叙述自己被逐后的谨慎小心而警戒的心情,又心灰意懒地感到后事难卜,前途渺茫。% e. ?9 @+ e, L( @1 R6 [! K7 f, H
2 K% o6 k6 L9 ?# l# E7 x9 P诗人在抒发思想感情时,采用了多样的艺术手法,有正面描述,有反面衬托,有既眼前之景以兴内心之情,有以客观事物的状态以比喻自己的处境。赋,比,兴交互使用,泣诉,忧思结合,内容丰富,感情深厚,情感抒发得委婉动人。
3 F/ o1 S$ |1 f) Q' k! k7 y) |" d0 x% J5 A5 `
泛彼柏舟, 柏木船儿荡悠悠,
- w1 S1 a; s/ A3 k$ h3 ~- e% j! K3 N, c, o
亦泛其流。 河中水波漫漫流。
9 o4 Z" ~9 y; X7 y5 l
% T& H8 I: X6 H9 D1 f耿耿不寐, 圆睁双眼难入睡,/ N* l' |, S$ [6 `
+ r* N6 {+ _+ ?
如有隐忧。 深深忧愁在心头。
1 F7 W+ {! } u* t7 }. U* a; @& ]" ]& N1 \. G3 `
微我无酒, 不是想喝没好酒,
) |2 x. k% v6 `3 k) p1 k& q2 z+ v0 y6 u5 i9 J0 [
以敖以游。 姑且散心去遨游。& H% y7 d5 T# W; L
' d2 a3 o$ \& s$ E ~: P, w8 y$ [我心匪鉴, 我心并非青铜镜,
# ~ D0 a6 K! e" V, L* T, k; j# K/ |; t1 k9 w
不可以茹。 不能一照都留影。
1 F1 b8 A9 \9 a# ~
9 Z% z0 S) ~4 C% |1 |$ `7 p亦有兄弟, 也有兄长和小弟,& X b: B- N% F; A
9 p6 i( Z. P% i
不可以据。 不料兄弟难依凭。
" v) G/ G, y G; L; N- p5 z5 {* d! r4 z/ c. w1 K6 a
薄言往愬, 前去诉苦求安慰,
' B/ Q+ r5 f& B# j" V8 k, G0 Q
; A* Y' Y. f- f) [* L7 R6 g逢彼之怒。 竟遇发怒坏性情。( A c1 w3 x" l# ^& y1 U- X
$ m; `1 l2 R$ K" a" G我心匪石, 我心并非卵石圆,
2 r* l; Y1 F' [, J# t, ]$ \- ?0 F
不可转也。 不能随便来滚转。* t$ u0 V: |5 l- y
8 `+ X+ q ?/ _- x我心匪席, 我心并非草席软,/ s6 m9 _9 Z9 f. m2 u/ v* J
) f" d' G9 H( G5 I8 T
不可卷也。 不能任意来翻卷。
# P9 b8 [ B Z
5 ?- k$ t1 |: i- M威仪棣棣, 雍容娴雅有威仪,: a1 P& G- A: F" b Y; l0 H1 F: q
: w5 I" X7 @( _( p& @% _+ M
不可选也。 不能荏弱被欺瞒。) g0 N! _8 G* I
* c( T0 ?- ]. |% j) Z8 A忧心悄悄, 忧愁重重难排除,
2 J( k7 x8 g9 ]* |0 ?' t, f. r
3 j8 R+ ~3 S6 k愠(音运)于群小。 小人恨我真可恶。! O0 V" D6 M' {& `+ X% X$ |
! ], K A$ `4 _1 @! X9 K5 W: a2 R
觏(音够)闵既多, 碰到患难已很多,) J/ [ {5 a+ N* p/ I: f7 u
1 H% W j- k4 ?( }6 f" K; I7 N2 W$ ?
受侮不少。 遭受凌辱更无数。. A3 }, E, B' \( v6 J
- g! ^2 {, s+ E* ?) x( e( \
静言思之, 静下心来仔细想,
9 R7 {8 R- V; s# d1 s: |5 b% |0 i7 H5 D4 d" H
寤辟有摽(音鳔)。 抚心拍胸猛醒悟。( l" [& A1 {7 h7 _
( M6 Q, s- N9 c! m& {
日居月诸, 白昼有日夜有月,) U; Q; A" L" ^3 _, @9 D$ N
8 l0 l: D1 l& l5 J: K. |! H8 l胡迭而微? 为何明暗相交迭?& `5 C0 u7 o/ L3 W |3 Z
% j0 K2 I# S! W) k ~" R
心之忧矣, 不尽忧愁在心中,, T' p( d: _' _& O Y1 U
7 c* G, \! F. v' f
如匪浣衣。 好似脏衣未洗洁。: Y# c1 O5 a( u( x, A
- ?$ Z' K. i' `! A! \
静言思之, 静下心来仔细想,9 T0 P+ l! z8 m( V: _# ]# g! ~
+ b9 |) N8 a2 S: @6 F8 ^( M& r
不能奋飞。 不能奋起高飞越。0 u$ A( Z9 y/ e, B2 s, j5 ~) q
" i- x: x s: a
这首《邶风 柏舟》是一首贵妇人自伤遭遇不偶,而又苦于无可诉说的怨诗。/ I% q! W4 s& o* Z, h6 d7 x5 y6 t5 q
- ]" k: q6 `9 g5 P: [7 T3 j
首章以“泛彼柏舟,亦泛其流”起兴,以柏舟作比。用柏木总的舟坚牢结实,但却漂荡在水中,无所依傍,这里用以比喻女子飘摇不定的心情和处境。“耿耿不寐,如有隐忧”,于是一个暗夜里辗转难眠,长吁短叹的女子身影就显现出来了。饮酒遨游本可替人解忧,独此“隐忧”非饮酒所能解,也非遨游所能避,足见忧痛至深而难销。
+ L) ^6 M. b0 P0 r
6 b8 i& G, [" I4 H4 } b次章紧承上一章,女子虽然逆来顺受,但已是忍无可忍,此时便想去找人倾诉,首先想到的是兄弟,谁料却是“不可以据”。勉强前往,又“逢彼之怒”,旧愁未吐,又添新恨。自己手足尚且如此,更何况他人?$ ^' h ^) p) y! H( l
x/ g2 ?5 l' ?, y" F& X7 q7 S
三章是反躬自省之词。/ X: z: _0 O! E& v: d$ s/ g, k
7 W0 U S0 m9 u" q四章前几句用比喻来说明自己无以销愁,但心之坚贞有异石席,不能屈服于人,我虽不容于人,但人不可夺我之志,我一定要保持自己的尊严,决不屈服退让。读诗至此,不由人从同情而至敬佩。" r6 F' _- n. e& u7 @/ P/ v
, [! g( B- Y. M5 G那么诗人如山如水的愁恨又是从何而来的呢?原来是受制于群小,又无力对付他们。“觏闵既多,受侮不少”是一个对句,倾诉了诗人的遭遇,真是满腹辛酸。入夜静静思量这一切,不由地抚心拍胸,连连叹息,自悲身世。& y W/ b7 b) F& P9 q4 z" I s& q
2 P7 A% {3 B* p末章作结,“日居月诸,胡迭而微”,日月本是上天的使者,光明的源泉,可是诗人却怨日月微晦不明,实在是因为她心中的忧痛太深,以至感觉日月也失去了光辉。内心是那样渴望自由,但却是有奋飞之心,而无奋飞之力,只能叹息作罢。
1 a# Q$ r# D" w1 X6 `6 l; E9 X4 W" s. a+ y3 Y* r! E0 x
全诗出语如泣如诉,一个幽怨悲愤的女子形像跃然纸上,紧扣一个“忧”字,忧之深,无以诉,无以泻,无以解,环环相扣。五章一气呵成,娓娓而下,语言凝重而委婉,感情浓烈而深挚。比喻的应用更是精采,“我心匪石,不可转也;我心匪席,不可卷也”几句经常为后世诗人所引用。
, T4 V: d. `! s, _; k/ o* t: ^( t; [' j' r! E& ]
这两首诗的作者又是一男一女,所忧的对象不同,所应用的修辞手法也不同,但读起来都有深刻的艺术感染力,仿佛如闻其声,如见其人,如感其不幸,望大家仔细体会之。
5 ~( t' Q* Y" w/ D
7 |! B. m) v; ?诗歌说到底不是华丽词藻的堆砌,而是真实思想感情的反映,《诗经》的时代语言远未成熟丰富,所以《诗经》里的诗歌几乎没有华丽的词藻,但风骨自在。
! d3 c; Z9 h! S3 v
) L9 {" I3 g J z |* b+ F) { ~5 u1 ?
|
|