TA的每日心情 | 开心 2022-4-16 03:01 |
|---|
签到天数: 192 天 [LV.7]分神
|
tanis 发表于 2020-11-12 03:03
& |1 a/ N9 j5 ~. e吾至,吾睹,吾服
2 v9 P B, R; w' m7 K9 T+ V! }. ^$ m I
拉丁的原文,根本没有此地,没有敌人,没有他们。“我来到此地,我见到了敌人,我征服了 ...
8 H7 ]% o. q+ v+ }7 y, P2 G$ L3 c小谭前面说得很好。只是你的翻译有两种解释,可以说带歧义。而且中文没有时态变化和第几人称的变化,所以必须要加一个我,才能表达第一人称主动的意思。$ q- `( K$ \/ e' ^6 T
5 S0 f8 Q! F$ r- d, }* v: ?& B可以考虑翻译成。- s8 I1 ^" U+ _) d) b7 o, \
吾临,克。(这大概是最省事的一个,因为临同时有到和看见的意思,而且是从高处,居高临下的含义在里面)
* q% Z+ u T: H( m! J- l3 Z! F5 J1 }; s5 r* L
+ m* d, O/ n4 i+ e& K" y) u- q5 _" X& P( L, B
|
|