TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
4 P, @+ [3 _! Y& D9 J) }8 a; _
, B, S* @1 p& f }) S4 [这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。
$ E% A; C3 a8 ]4 I f. e. Q, M* K* V w! S( n3 b! Y" v
. `, O6 m% s" Y5 |& m
传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。. W/ U) Q, ~1 b( c$ g8 |# z- M
# X' I& s/ ]! v: l这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。- ]: o: D6 e7 N5 b
' v, E- C' W1 w* }! v V
大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。% A$ ? O- r) X& m
6 n6 y5 V8 M' C, w小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类
0 o8 r. J7 ~. L6 B1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。5 J6 ?- Y; w. J }6 d8 ^4 m! r7 |
2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。
, \3 t R; F; @/ x" @; Y0 f0 v3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。% u2 N8 ] ~& X
4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。, Z9 r) c8 K* f0 M( f' y
5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。
$ S) T! b1 K/ f n; K9 K/ b6 X! E+ `# y2 I: J+ x9 `
划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。
) e& u6 Y# }9 v% S( }
' \- l. u3 A7 L$ d |
3 {; J3 D8 M; y
5 J' }/ Q; V. K# v. S" w
7 d1 F0 g5 n# } A3 ^5 T |
评分
-
查看全部评分
|