TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
0 o" u! a* d7 S5 ^! @ {; V& s! ?7 b6 g
这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。
3 p9 F$ W! K% B' f8 C
- B! s- V8 O4 Z. K3 s- s4 i- Y
传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。3 ?, l G7 F9 [% z7 k
/ ^4 E$ E" B1 A3 W3 W; e7 b这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。& b! o3 M0 u- h, a8 c; f
, k# z8 s: Q0 ?# e
大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。
+ w' a4 A! z% H. w# B, o" Z/ D- h1 d' M9 F
小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类
; w: p4 N+ f; w) r6 d1 `1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。
, w: C1 D* \# f- R. t: e% }4 D2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。
1 o. y J: x# l0 E+ M" p3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。
# S z3 [/ ?7 O4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。0 ]% V; I1 }' h% w; O% K
5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。
% N$ {3 T2 R, q- k0 Y! P Z+ u- N" x4 q: p9 q+ i | H
划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。
H. t) F# F" c$ q6 N1 ~/ N3 D# }, i1 ~4 N8 [! Z% w7 W4 y
* z! \1 ~5 Y* d1 O2 P1 m9 k& r
0 J6 e: _" J4 s2 l, [2 y7 z
3 p; }7 m- M/ R. [2 w8 l0 Z( v
|
评分
-
查看全部评分
|