2019-2-22
手边有一本中国爱情诗抄,是大英博物馆的东方艺术家简泊苔(Jean Portal)女士于2004年选编并翻译的自《诗经》经盛唐一直到现代有代表性的40首中国情诗,配以大英博物馆收藏的中国名画,平时没事的时候翻一翻,不亦乐乎。
开篇第一首,是诗经中的陈风《泽陂》:
彼泽之陂,有蒲与荷。
有美一人,伤如之何?
寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与莲。有美一人,硕大且卷。
寤寐无为,中心悁悁。
彼泽之陂,有蒲菡萏。
有美一人,硕大且俨。
寤寐无为,辗转伏枕。
By the banks of the marsh, there are sweet flags and lutos.
There is a handsome man, I am smitten, what should I do?
Asleep or awake I do nothing, my tears flow like rain.
By the banks of the marsh, there are sweet flags and lutos.
And just one handsome man, stately and tall.
Asleep or awake I do nothing, in my heart I am grieved.
By the banks of the marsh, there are sweet flags and lutos.
There is a handsome man, Very tall and grave
Asleep or awake I do nothing, tossing and burying my face in the pillow.
书中插图是南宋画家马和之(约1131-1162年)专门为诗经陈风所创作的一系列高士图,开首第一篇题目就叫《陈国十篇 之 泽陂》。原画为绢本,为清宫旧藏,入石渠宝笈,现藏大英博物馆。
关于马和之,是南宋高宗、孝宗两朝幸臣。《宋赵构马和之画豳风图卷》一文中介绍说:
- 马和之(生卒年不详),钱塘人(今浙江杭州)。绍兴中登第,官至工部侍郎。善画人物、佛像、山水。史称其作人物甚佳,效吴装笔法,行笔飘逸,时人目为“小吴生”,更能脱去俗习,留意高古,自成一家。高孝两朝,深重其画,每书《毛诗》令和之补图,共得三百篇。其写景设色,亦称妙手。乾隆帝称赞道:“下逮列国,上自朝庙,凡风俗贞淫之故,礼乐燕飨之仪,犁然毕具,尤足以备形容,昭惩劝也。”并御笔补内府所藏马和之《邶风》七篇,并临仿马和之《毛诗图》。
《马和之与唐风图》中的介绍也大致相仿:
- 《唐风图》的作者马和之,钱塘(今浙江杭州)人,是中国南宋时期的画家。绍兴中(1131年——1162年)登进士第,官至工部侍郎,画院待诏(画家),为南宋宫廷画院中官品最高的画师,居御前画院十人之首。他擅画佛像、界画、山水,尤擅人物,师法吴道子、李公麟,有“小吴生”之称。线条运“兰叶描”,飞动飘逸,有清俊娴雅之韵。高宗、孝宗两朝深重其画,高宗曾书写《毛诗》三百篇命马和之每篇画一图,可惜他仅画成50余幅就去世了。
祝勇在“从《诗经图》到《石渠宝笈》”一文中则指出:
- 马和之是南宋时代的经典画家,宋末文人周密曾说:“御前画院仅十人,和之居其首焉。”意思是说,南宋王朝的皇家画院只有十个编制,马和之的级别最高,足见他在宋高宗赵构心里的地位。这一君一臣,成了美术史上的绝佳搭档,马和之绘图,宋高宗写字,成了他们合作的经典模式。比如故宫博物院收藏的著名宋画《后赤壁赋图》卷,就是二人合作的结果。马和之与宋高宗,南宋初年这两位艺术超人,犹如舞者与歌者,举手投足,配合得天衣无缝,那默契,不是演练来的,而是骨子里的。
- 《诗经图》,依例是马和之绘图,宋高宗写字(即《诗经》原文),后来宋孝宗补写了一些,采取左诗右图的形式,诗图并茂,彼此相映,成为美术史上的不朽之作。2015年秋天,我站在故宫博物院延禧宫的展厅里,面对这幅《诗经图》流连不去,心里想起明代汪砢玉在《珊瑚网》里对马和之的夸赞:“不写宣姜妷事,但写鹑奔鹊疆,树石动合程法,览之冲然,由其胸中自有《风》、《雅》也。”
这样看来,就比较清楚了,简氏中国爱情诗中的马和之陈风泽陂插图,也同样应该是宋高宗写字,马和之绘图的毛诗三百篇艺术精品的一部分。前有明末画家董其昌的鉴赏序,后有大清皇帝乾隆的御笔亲题。可惜现在流落海外,孤芳自赏,无人知晓了。