TA的每日心情 | 开心 2023-3-1 00:08 |
|---|
签到天数: 2397 天 [LV.Master]无
|
回复 抱朴仙人 的帖子, P2 W1 G A. t0 \( \; x7 ~6 V2 p
6 m% r7 U, }' f3 p" s3 Y“万年看客”的翻译还不错 -- 只不过这位老兄中文阅读量似乎不大够,经常出现一些类似“常凯申”的误译 -- 把别人耳熟能详的名称给独具心裁地翻译出来... 6 a$ N( e s E2 t3 d; Z; X1 a) E! O
, A% A) u" h* y) s- Q. C0 F6 E
比方说这个贴看到第四行就有这么一句:5 f, o5 j+ e& E6 j- J L) y2 S" o
估计这里原文是“Prime Minister” -- 我打赌十个中国人有九个不知道这个英国国王的“首席大臣”是个什么官儿;但你要说英国“首相”,十个有九个就 咣 然大悟了... 
2 q/ f% @ G [, |
2 N3 M5 u( W, o( _7 ^3 r7 V% F! v) }
$ |) t# a8 ~( Z( n9 |
; J$ ]6 q$ H, b, M0 s7 n, u: G
6 [* ]& A0 Q* s; x6 |$ h: i
9 C, ~/ Y8 J" {! u! S( T
, j' e1 F8 N* h- \
$ G. f9 Z1 N5 R: O B |
|