这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。' z. V/ r g7 T! ~! {; o, b1 I5 L
9 ^) u' l$ r Q+ Z
可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。# z: e) `! V8 T1 C! o
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?# @- c1 N. I3 J6 n0 O
4 J/ S# \+ i/ X
第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。 + J" ^8 m8 `4 a& i! u: f. W; m: N) v, s. X8 T
第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。, Y/ M& m. d; n: g: p. N! e( O5 t
$ K k) O$ _8 t1 _2 Q$ `/ x
孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。