5 A& E# `, B) E" V' ]. K4 ]/ g* h) @0 ~# `
纠个错,波斯猫的英文不是 Pussycat,而是 Persian cat。: @% t. \% A I! C5 O. V
0 P4 V+ q- A. d) L
Pussycat 则是总称,直译就是“猫”。Puss(y) 是“猫”的意思,“Cat” 也是“猫”的意思。只不过这两个词根的来源不同。这是英语是个大杂烩语言的又一例证。5 h3 \+ _ {/ o
1 c9 Z% @ ~$ v7 `: k }* Y3 ]! q不过现代中文也好不到哪里去。道路、古老、孤独 等等中文词汇也是类似的同义反复。这是现代白话文受了小日本影响后搞出来的花样。. G" u) p: N& o' e
. k' e: U' R% ]5 u. k2 g
当然,Pussycat 还有其他的意思。在俺年轻的时候,你称呼某个小姑娘 Pussycat,那是亲热加点赞美。现在如果还这么叫,估计会被饱以女拳。