2013-7-14
《玉篇》是中国古代一部按汉字形体分部编排的字书,为南朝梁大同九年(543)黄门侍郎兼太学博士顾野王(519~581年)所撰写,为奉梁武帝之子萧绎命而作。该书脱胎于许慎的《说文》,但以说明字义为主,是后代中文字典的老祖宗。该字典比《说文》多7564字,共16917字。在唐上元元年(760年)由孙强增字,至宋大中祥符六年(1013年)再由陈彭年、吴锐、丘雍等重修,成《大广益会玉篇》,共22561字,比原本多出5744字。
顾氏原本《玉篇》的残卷存在于日本,所以就不奇怪为什么明治时期日本的汉学家对《玉篇》的兴趣和他们所编写的中文老字典往往比同时期的国人更胜一筹了。新浪网友地图守望者有《和刻本精品老字书欣赏》和《开本独特的东瀛老字书》数篇,算是目前所见的国人对日本老字典收藏中的佼佼者。其中所记述的新增字林玉篇为安政七年(1860年)浪华书坊(大阪各书肆)合梓出版,镰田祯编撰,共收四万三千六十余字。到明治九年(1876年)七月大高文进编刻成的《新撰明治玉篇大全》中,总条目字数增加到五万六千余,已经超出清朝最大的《康熙字典》(1716年)9000余字了。这个记录,保存了一百多年,一直到二十世纪七十年代,为同类辞书中所仅有。
手头有半部《新刻校正头书大增补字林玉篇大全》(上),是大阪同盟书房于明治十七年(1884年)十一月出版的,由佐野元恭校正。书中有佐野氏自序:小册字书行于世者数本道斋三浦翁所撰《新刻字林玉篇》者,讹缺全俞,音韻最正,阅字之便,无过之也。顷者书肆同盟者欲尚精其义也来议焉。余浅学不才,何以续翁之该博哉?虽然小册以简约为旨乎,犹未尽反切字训之辩也,乃就玉篇字条康熙字典加之反切,付之字训,题曰《头书字林玉篇》,欲以供读者之便迹翁之该博矣。览者索于此而得其精则庶在补哉,剖刻(渏去水加刀、厥加刀 - 不好意思这两个字不认识,连号称当今世界收汉字最多的字典《中华字海》中也没有,故存疑)告竣,因书于首卷。明治甲申初秋佐野元恭识。接下来在该书署名为南海堂主的附言中,有这么一个注:旧刻数本及玉篇字条康熙字典等诸书挂漏互有之,今增补异体字若干欲使考索者不有复遗憾者也已。至于增加了多少异体字条目,以及总条目字数是多少,并没有给出一个确切的数字。
其实对于像康熙字典这样著名的字书中的条目字数,至今也都仍然是一本糊涂帐,编的人不识数,用的人也不计较,大家抄来抄去,以讹传讹,就成了学问。