注册 登录
爱吱声 返回首页

燕庐敕的个人空间 http://aswetalk.net/bbs/?193 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

一个著名的地名和一个著名的机构

热度 22已有 962 次阅读2013-8-5 17:30 | 机构

居然也能给翻译成同名,这些译者是不是完全没有背景知识啊?

把苏联/俄罗斯远东著名城市赤塔给翻译成克格勃的前身契卡----老天,还有比这更加不靠谱的吗?


翻译界和学术界啊,一言难尽。

膜拜

鸡蛋
15

鲜花

路过
1

雷人
2

开心

感动

难过

刚表态过的朋友 (18 人)

发表评论 评论 (11 个评论)

回复 橡树村 2013-8-5 18:01
翻译目前的行情是千字一百块,甚至更低。能有谁在干这些活就可想而知了。
回复 燕庐敕 2013-8-5 18:02
橡树村: 翻译目前的行情是千字一百块,甚至更低。能有谁在干这些活就可想而知了。
和盖楼一样,转包再转包。
回复 农民家的狗 2013-8-5 20:40
为苏联解体后仍然忠诚不渝的契卡同志欢呼
回复 将进酒 2013-8-5 21:28
这算啥,起码还沾点边。二战历史书把瓜岛翻译成瓜达尔运河,有比这个更奇葩的吗
回复 曹操的槊 2013-8-5 22:00
公民同志,你来错地方了!
回复 漠北以北 2013-8-5 23:28
将进酒: 这算啥,起码还沾点边。二战历史书把瓜岛翻译成瓜达尔运河,有比这个更奇葩的吗
这算啥,五道口的教授还把空一格公翻译成常凯申呢。
回复 ilcc 2013-8-6 00:30
将来会不会就copy Google 翻译了
回复 爱菊轩 2013-8-6 01:08
橡树村: 翻译目前的行情是千字一百块,甚至更低。能有谁在干这些活就可想而知了。
是的,我都不愿意干了。有些人甚至用惨不忍睹的机器翻译
回复 边寒剑 2013-8-6 11:02
是吗?那我用谷歌去百度一下看看
回复 燕庐敕 2013-8-10 01:08
漠北以北: 这算啥,五道口的教授还把空一格公翻译成常凯申呢。
这个早八辈子在西西河就尽人皆知了,现在河里还有爱坛大家都称凯申公。

孙子成了桑卒,孟子成了门修斯,毛泽东成了昆仑~~~~
回复 漠北以北 2013-8-10 01:20
燕庐敕: 这个早八辈子在西西河就尽人皆知了,现在河里还有爱坛大家都称凯申公。

孙子成了桑卒,孟子成了门修斯,毛泽东成了昆仑~~~~ ...
   是啊是啊,我大概就是在西河知道的吧。这说明此类译者教授并不孤独。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2024-11-22 20:18 , Processed in 0.033126 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部