|
本帖最后由 沅湘 于 2012-1-12 20:10 编辑
英译《上海滩》主题曲歌词
翻译:沅湘
浪奔浪流
Waves upon waves,
万里滔滔江水永不休
The river for miles and miles forev’r flew,
淘尽了世间事
Washing the world and its view
混作滔滔一片潮流
In a murky current hitherto.
是喜是愁
Joy or sorrow,
浪里分不清欢笑悲忧
It doesn’t tell which’s false which’s true.
成功失败
Conquest or foil,
浪里看不出有未有
It doesn’t give even a clue.
爱你恨你
Say I love you
问君知否
Or hate you, can you?
似大江一发不收转千弯转千滩
Like the mighty river thousands of bends can’t subdue,
亦未平复此中争斗
I haven’t conquered the strife hereinto.
又有喜又有愁
There’s joy and there’s sorrow.
就算分不清欢笑悲忧
Even if I can’t tell between the two,
仍愿翻百千浪
Let hundreds of ebb and flow
在我心中起伏够
Beat me inside to the full.
注:这个英文歌词是可以跟谱唱的。
|
评分
-
查看全部评分
|