设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1603|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[译诗] When you are old

[复制链接]
  • TA的每日心情
    无聊
    5 小时前
  • 签到天数: 3283 天

    [LV.Master]无

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2011-12-26 00:38:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    看了山菊在穿越的日志里附上的英文诗,虽知道网上已有译诗无数,但还是忍不住按自己的理解译了一下,谨作为来小轩的敲门砖。

    当你更易倦怠、且两鬓霜重,
    于慵懒的壁炉旁追逐书虫,
    慢慢咀嚼着渐渐消失的梦,
    眨巴着摸索与往昔重逢;

    曾有多少垂涎你的一瞥惊鸿,
    曾有多少醉梦你的倩容;
    但只有一个能蜷缩在你柔软的心底,
    希翼能一如既往地在你荒凉的额头耕种;

    你可瞧见荣光后面佝偻的伟岸,
    你可分辨喃喃泣诉里的丝丝情浓,
    你可知道45度仰望星空
    是为了放任浊泪横纵。


    附原英文诗 When You Are Old

    When you are old and gray and full of sleep
    And nodding by the fire,take down this book,
    And slowly read,and dream of the soft look
    Your eyes had once,and of their shadows deep;

    How many loved your moments of glad grace,
    And loved your beauty with love false or true;
    But one man loved the pilgrim soul in you,
    And loved the sorrows of your changing face;

    And bending down beside the glowing bars,
    Murmur,a little sadly,how love fled
    And paced upon the mountains overhead,
    And hid his face amid a crowd of stars.

    评分

    参与人数 1爱元 +5 学识 +1 收起 理由
    山菊 + 5 + 1 油菜~~~第一次登门,奉上红包表示欢迎:).

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    无聊
    2018-9-28 19:44
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]炼气

    沙发
    发表于 2011-12-26 01:26:44 | 只看该作者
    文艺青年(中年), 鉴定完毕...

    点评

    再努力一下就成了2青年了:)  发表于 2011-12-26 11:57
    赫,飓风差矣~~~岂不闻艺术之树常青?故文艺中只有青年:)  发表于 2011-12-26 03:22
  • TA的每日心情
    开心
    2016-5-29 05:31
  • 签到天数: 195 天

    [LV.7]分神

    板凳
    发表于 2011-12-26 03:29:50 | 只看该作者
    嗯嗯~~~解读得颇有创意!
    尤其是‘追逐书虫’和‘45度仰望星空’:)



    齐教授其实也不算新朋友了~~~记得在城里的菜坛和清坛都见过的。
    赫,诗艺和厨艺相通,齐教授这里又是一个旁证!

    俺的解读更另类,回头偶去找来助兴!

    点评

    瞎译罢了,又没啥平仄要求。  发表于 2011-12-26 11:56
  • TA的每日心情
    无聊
    2018-9-28 19:44
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]炼气

    地板
    发表于 2011-12-26 05:06:27 | 只看该作者
    jufeng 发表于 2011-12-26 01:26
    文艺青年(中年), 鉴定完毕...

    哈哈, 然也然也.......   

    点评

    再故,文艺人只分两种:文艺男青年和文艺女青年:)  发表于 2011-12-26 05:10
  • TA的每日心情
    开心
    2017-7-30 21:05
  • 签到天数: 25 天

    [LV.4]金丹

    5#
    发表于 2011-12-26 05:31:28 | 只看该作者
    好温情的翻译。。。看的我都起鸡皮疙瘩了。。。

    点评

    这么容易受感动啊。  发表于 2011-12-26 11:56
    俺的朋友们都喜欢呢~~~你先把菜花蜜果儿拉扯大吧:)  发表于 2011-12-26 10:46
    你喜欢这里就好!我又要好好向你学习呢!!  发表于 2011-12-26 05:59
    哈哈~~~欢迎俺的引路人!  发表于 2011-12-26 05:34
  • TA的每日心情

    2021-2-5 00:48
  • 签到天数: 1421 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2011-12-26 09:55:58 | 只看该作者

    点评

    如果是猫元帅唱的就更好了。  发表于 2011-12-26 11:55

    该用户从未签到

    7#
    发表于 2012-1-4 08:53:40 | 只看该作者
    本帖最后由 tyhjyangmiemie 于 2012-1-4 08:54 编辑

    来首俺耐的老歌 Remember When






    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-11-24 05:31 , Processed in 0.039662 second(s), 19 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表