设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: dynthia
打印 上一主题 下一主题

[语言] 翻译练习:西塞罗的pro Caelio

[复制链接]

该用户从未签到

41#
 楼主| 发表于 2016-9-15 03:26:51 | 只看该作者
本帖最后由 dynthia 于 2016-9-14 13:32 编辑
7 {' l4 w! `1 c  Q, t0 z: ]; c1 M6 y5 d1 E8 r6 `6 }
[79] 还有,当你们把这个人的年轻放在面前的同时,也请把这位不幸的人*的衰老放到眼前吧,他只有这一个儿子可以依靠,他只有凭着对他的希望才能得到安宁,他只有在一件事上忧心忡忡,就是这个人可能遭到的不幸;他,向你们的宽容祈求,为你们的权力服役,俯伏在你们的脚下,不,更应该说是俯伏在你们的美德和你们的理解之下,请你们,带着对你们父母的回忆,或是带着对你们子女的怜爱,支撑住他吧,在面对他人的痛苦的时候,听从你们的孝心或是你们的慈爱吧。请不要,审判团的先生们啊,让这位已近天年,垂垂西沉的先生被你们的伤害,而不是被他个人的命运,更快地扑灭吧;也不要将这位正当盛开,美德之苗已然茁壮的先生如同狂风如同骤雨一般地摧折吧。% E# _: c& q7 X6 B" h

& r$ B7 y) D) V* Caelius的父亲。
- q" c5 X  [' e, v4 B8 D* J9 F
7 f* R& n6 S+ v5 t7 K+ B  ~3 \. a1 p[80] 请为一位父亲保住儿子,为一位儿子保住父亲吧,请不要做得全然不顾一位已近绝望的老人,不要做得对一位充满了最美好的希望的年轻人,不仅仅不加救助,反而还加以打击加以伤害吧。如果你们能为我*,为他的亲友,为国家保住他,你们一定会得到一位对你们还有对你们的子女热心相助、全力奉献、不离不弃的人,你们,审判团的先生们啊,也一定会摘取到他的力量、他的劳作所结出的最为丰饶最为长久的果实。
! @  M: a" U4 Q6 Y$ l
2 \4 q) C( v6 ?& `8 o* S" o/ U5 _8 C1 \* 原文也是“我们”,注解认为解释为“我”比较好。/ _+ Q& A. p. T' a/ p

) u9 j" K' I9 X6 j# ~
& Y2 X5 C; X6 V# ^. u! V8 e
, `' ~7 W: \6 L1 `; D6 @==全文完==

点评

油菜: 5.0 给力: 5.0
油菜: 5 给力: 5
一分耕耘一分收获  发表于 2016-9-15 06:30

该用户从未签到

42#
 楼主| 发表于 2016-9-15 03:28:50 | 只看该作者
本帖最后由 dynthia 于 2016-9-14 13:34 编辑
: E* R/ S' H1 Y1 e; `5 }3 V; @9 k3 r# d8 p' j
终于翻译完了。这里单独讲一下诗人Catullus与这位Clodia的可能关系吧,这篇演说因为这个在文学史上也颇受关注的。(这里分析过程的大体脉络来自R.G. Austin的附录。)+ p6 r9 R, }" F; L% z
+ V, I+ g" b- N! ^
从Catullus的诗作里,我们可以看到,他曾对一位名叫Lesbia的女子倾心爱恋,两人也曾有过一段甜蜜时光,但后来他被她无情地抛弃了,才看出她原来是水性杨花。  Y# n* V0 K- p" ?; g  s# A
6 ~- b7 P: z$ Q" z8 j0 M5 I9 Q; m' E
公元后二世纪的文人Apuleius称这些诗里Lesbia是化名,其真名是Clodia(这两个名字在格律上可以互换),这一说法被大多数学者所接受。但问题是,Lesbia到底是哪一个Clodia?不说其他,单单保民官P. Clodius Pulcher的姐妹就有三个。就算Catullus第79首诗作里的“Lesbius est pulcher”确实是指这位Clodius(注意Lesbius与Lesbia之间的词形变换,以及“pulcher”——“漂亮”——这个显而易见的用Clodius名字作的双关),同时也确实是暗指Clodius与Clodia乱伦,也无助于解答这一问题,因为正如普鲁塔克提到的,Clodius与他的三个姐妹之间都有乱伦传闻。
# Q$ J3 u  ]; q3 J
* S( r" G5 ?5 u9 R8 d  f  `这就到了西塞罗的学生兼辩护客户M. Caelius Rufus登场的时候了。
/ E# j$ Z8 T1 K, J5 e0 J* h: Q  o2 e
Catullus在四首诗(58,69,77,100)里提到了名叫Caelius或Rufus的人,但很不幸,这两个名字在当时都很常见,所以无法确定到底这些是不是同一个人,或者其中有没有一个是我们熟悉的这位Caelius。这四首里,第100首明确地提到了诗中Caelius的出生地,与这位Caelius似乎不符,因此一般认为不是他。另外三首直译如下:$ o7 r6 d+ b+ }1 `" w

0 w  a. S0 O0 L
Caelius啊,我们的*Lesbia,那位Lesbia,2 F) f- v8 R9 Z+ f( c0 r
那位Lesbia,那位Catullus唯一
4 `8 N7 r6 g3 S2 [( u爱得超过自己,超过他所有一切的女子,4 e6 O$ O% ?" P' U$ _9 C
如今在路口,在小巷,# _3 f# K, i0 U5 k
掠夺着伟大的Remus的后人们+。( |0 s. j+ i7 G9 s9 a' ~
; K7 F) C2 \& x7 ]
(58#)
/ Z+ O. M& s& h* Y* ?
8 P$ w1 E5 R* I; V; s7 F" w3 U
* 这个“我们的”也许只是“我的”的意思。
" `6 v* @7 s9 Z+ 即罗马人。“路口”和“小巷”是指Lesbia已经堕落到街头流莺的水平。' e9 P5 r2 C5 a/ ^5 |' e
# 有的版本中58不止这五行,但后面的那些显然无法衔接,因此一般认为是另一首诗的片断舛入,通行版本把后面那些行单独列为58b。
4 x3 F0 Z7 x3 S' T6 b4 b* ~

; B  x* u, s8 G- M  }) H9 R
你就别奇怪了,为什么没有一个女人,  g: G; H: z- z& s
Rufus啊,愿意把柔软的大腿根放到你的身下,
% A; m( i) }) `# V" ?, G( f0 E: B哪怕你用稀世的服装作为礼物来腐蚀她,
! e2 @5 R4 s! I6 s' u, l或者用闪闪发光的珍奇宝石。8 k4 o" [- m8 K( k: C
伤害了你的是一个糟糕的传闻,就是说你
" n& d$ }9 g8 ?$ q* |: P9 y在腋下安置着一匹狂野的山羊*。
! ^9 H5 w- [) J8 h大家都害怕这个,这也不奇怪:这可是一头非常糟糕
+ W; ~) x9 {0 y1 H的野兽,也没有一位美女愿意与它共眠。! J' g! f9 w$ L8 W
所以啊,要么就除掉这个残酷的鼻头之害,
1 V. p3 L% V" \5 q要么就别再奇怪她们为什么都离你而去了吧。
4 X0 Z! g, B( Y2 A: b5 ?- m; z6 \, d  I6 c  u3 r1 G8 ?0 Z% v8 d
(69)
- x( |6 R) I8 y( i/ T

# S: f; M- j8 M6 \- J* 罗马人用山羊形容狐臭味。
8 E9 W" s% o+ S# H" K. `- r9 f1 b1 Y* Q3 J: A" T$ I
Rufus!我误以为你是我的朋友,我徒劳地以为你是我的朋友,4 j" n" B- @; J# X3 x
(误以为?不如说,为此付出了巨大的惨重代价),
$ O6 M% d8 N6 N/ K) Y" K你就是这样偷偷爬到我身边,烧坏了我的五脏六腑,
* M3 {; x1 Z0 Q7 _! R' s$ q啊!从我这个不幸的人手中夺走了我们*的一切珍爱?
! \, h. N/ n( b  U4 J& E* l夺走了!啊!残酷的毒药,伤害我们
. d6 z' ~) W& p- h. ^的生命!啊!疾疫,毁灭我们的友谊!
) [3 L) ?$ L0 t! ~6 Z5 v
  X) c+ L* ]8 E; ?- v* Q( F(77)

5 B, F) R0 m" K) |! J7 t+ Z0 \4 l& T5 ^9 h# n# j
* 这里和下面的“我们”同样可能是“我”的意思。
6 f$ Z" K- K$ u1 V/ E! l" h+ ~
3 M  S4 c! u8 ?! ]+ }0 g# T) H3 [很多学者认为58和77里面提到的人至少有一个是我们熟悉的Caelius,如果是这样的话,那么再跳跃一下,Lesbia就应该是西塞罗的老对头,“帕拉丁小区的美狄亚”,Q. Caecilius Metellus Celer的妻子Clodia了。
4 _( _- I8 g7 P' \; P9 g6 D# B" O- H' U2 D7 C) m
这个推论到底有多可靠呢?其实也很难说,但很多学者还是愿意相信它,也许在他们的心目中,还是希望Catullus的这位女神能有一个更丰富多彩的故事流传下来吧。

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2026-4-3 07:17 , Processed in 0.053334 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表