设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3244|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑 0 Q) o! D; b& R, l
    5 O9 {: J' Z  q
    上一篇:
    & q6 d( F: @- O  u看图说话读诗经之五:薇和蕨" ~# }/ T4 ]4 d8 }; ]: R
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297# J. j, Z, |7 N+ x4 M
    (出处: 爱吱声)
    4 Y, ^2 d& \8 t) D6 v. ?$ m
    - U9 q8 U$ G& Q4 _; A
      z, N5 R1 y! g, X1 q' D# r5 ^----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------( P" C: J; N; Y" ?

    " _2 P7 M* f$ g1 j
    . m% z3 H" ~7 ~$ }蘋和藻
    - y/ W5 |2 f* t2 j! M' a% U  c2 W) B- @* l5 K' b
    囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。" ^5 x) U* |9 [! q1 a" U9 {- S

    + O! F, Q% s! L: G& a6 m5 t+ @6 `《召南·采蘋》
    8 Q! d" u) ~9 [: k于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。- |3 y$ ^" q3 A1 j
    于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。
    ; m* Z9 S& g( V6 T- ?于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。$ F( Z4 o# X2 j+ r
    * h" s  }! `  u7 a& K

    7 y( Q, b( B  n+ r# H3 n
    / Z% r! n# x/ e* H7 ?$ d蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)" K- y  r7 `3 @7 f& `
      O, [% q' o6 |# F. \
    蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
    $ L! ]0 l1 b4 a" L" X: R* `7 {$ D诗中采蘋的地点是在山涧的水边。
    , L8 w5 ~8 q* ~9 x1 L& R# f8 |
    & m+ [1 _0 o; N; S藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。9 K2 `" g: C% }" h- R

    & `. `% Q) U8 U蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……: T3 [( d# `1 T/ t+ g
    3 m3 w0 P/ V( Z( E$ g1 f! W9 h7 `/ }
    那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。# Z5 M4 G/ L2 x
    & ~4 F4 z0 G/ O" d' r' a
    在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。( F+ C$ W3 q2 _+ c* a* G- g
    采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。
    . S& j/ g" z7 X8 {% l2 B  e! q* I煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。* g, ], ]! _, b* G
    9 c$ `9 X/ A5 I# |: _0 M
    这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。* y0 {( {, P2 c9 _# h5 ^  L5 Y( Y
    ! Z9 b  x( h9 D$ F
    古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
    + I9 w. {  Z+ @4 S1 t2 n  B$ A* l" P6 ~! e6 ]7 k
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:598 s0 h9 a1 j" z! [' H; l
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。

    9 U/ [8 W$ W5 |4 D. W. r谢谢鼓励!
    : S9 j4 Z7 i6 z. f: a6 }- p, O6 K% \. E: s
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。+ n  F" U' U- I& V. |
    % b- z8 E# o, k7 F! [; [4 U# s
    我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。) Q5 x# F% d& `

    ' K$ {7 O- M! w. p2 ?) N总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。
    , s  u, I4 u' [' u9 i0 g! ]$ E
    + @, H8 y9 r. q: t我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    * ]- B1 N* X  R! H6 E- s/ r9 D# H* C1 ?, k; E5 G
    写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。
    ( E( K/ ^: G8 x+ ~5 V- N& S- r% G8 J# ?

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-12-24 19:57 , Processed in 0.032565 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表