设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3608|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
    . r1 z5 |0 U! _# r+ }3 a) q: W  ?' B  d; e7 z1 g
    上一篇:
    + C0 v$ J! b" u7 G# S看图说话读诗经之五:薇和蕨
    8 X, i1 N2 l# i4 ~( hhttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297  K3 z/ P% a' g+ q: [+ S7 F
    (出处: 爱吱声)
    2 E5 Y- ]6 ]* I* \
    * V. c" A) ]8 Z, i/ t: ?$ S# b0 x* T. o( K; f" |& u
    ----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------; Z$ C) F; K  O

    , m9 s& k! s. ^
    ) b# H/ r( s3 j; C9 H蘋和藻0 D  X4 O. j# i+ f

    0 ?5 W- x# ?3 N囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。
    9 L# T# S0 Z8 `' c, J8 p1 i$ i5 ?& X
    《召南·采蘋》" p% @( t4 A) M3 D  l8 V/ S& z
    于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
    # U# i& M/ D# X9 \于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。3 B+ l$ `/ ]: b  Y; u9 X6 A
    于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
    0 V1 b" j* ~$ h  K  f) i; @" k1 T2 O, f& N  g* V3 Q
    ( B$ ?" C$ C( m* `% J: v5 K, k
    ( ~; f# w6 s  ~: o3 ]$ f
    蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)
    % ?9 r- g. f3 v$ `: T- R/ L7 \
    1 i! ~7 G2 ?' R0 H( z蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。9 k- @' K: x/ Q' w
    诗中采蘋的地点是在山涧的水边。
      v5 B( ?0 v- P
      \1 H' D$ A  g$ g+ O. z藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。$ d+ l6 I, i; A( N
    & L& F  E9 k8 b6 z
    蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……
    3 L0 Y3 A! o+ J8 {9 b
    + Y) M0 Z8 \1 l那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。+ q" \, {7 _; n6 U& J( s, t( I
    / N' }, t/ \  _3 d& X# y
    在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。
    # ^) r2 [+ J. F5 V, i, E采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。+ u% s9 _4 M8 {1 z. X' l% N
    煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。6 a5 U1 ]9 O* k, k# ]
    ; F' v5 [9 P6 V% i: M* W: ~* b  Y
    这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。
    & Q) ~5 t% s- |/ F9 I% s  K' H
    : n- o: A2 |+ z9 G) @$ v0 i; B+ l( _% q* P古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。+ d8 S. q6 Z* o1 o! K  o) E7 P
    ( [, l; l0 U" b4 @) A
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:590 n( U( k+ b: X# o
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。

    $ v5 A  y8 s# ^1 M谢谢鼓励!7 s& k* R5 m+ W  e' y0 X% }4 G

    / \- T# o" L' j0 z: U( q( V2 a' S日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。$ D! a0 {: O2 Z/ A" p: ~
    - B0 K+ h6 I  P: f7 R
    我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
    . U( Q" a# K+ w/ G4 C, [" x6 U3 M& v& H4 v; M
    总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。
    6 k4 |- I$ \& d) T* c* W7 K9 [! D6 T: _" K/ o- a
    我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    ) R3 _+ p1 K. P7 M  _/ e% G; ]6 y7 I" X& s* F
    写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。
    0 v8 }7 }  h, g1 E8 z. o6 J" O# J0 G; ?. o& T

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-5-17 21:41 , Processed in 0.067526 second(s), 21 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表