设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2952|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
    ; s9 m7 y; {9 i! |& X) m! [7 }, M/ ^0 f( a7 V, X
    上一篇:& F4 Z! p) V" U
    看图说话读诗经之五:薇和蕨
    , K8 v. ^* j( {7 U& chttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=432977 A% x, n. w+ Z+ w
    (出处: 爱吱声)0 b0 o/ @' r% }- o& P5 i3 S

    , P4 D3 f1 y/ G, G
    " J5 R8 F2 B' N1 m/ f% K' @----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
    5 y3 m8 `; g1 z: L, s$ M9 `# f% x) |" r# P- b
      Q7 F6 w' M. S
    蘋和藻( ?' @' \( y1 t( }: t9 K2 t# k
    5 o9 I5 ^8 T9 a% w
    囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。
    / }8 T. _5 O1 z2 V% U; z/ \0 X
    《召南·采蘋》
    : u4 [# x6 c0 c& y3 p* ^2 [+ `8 }于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
    : A8 U. N0 s6 E  ^1 t+ P6 r于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。" [2 X/ ?3 r% q( A% o
    于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
    7 S9 i- K' R- s" o' V
    $ Q. D& P9 c% W1 F( Y: X- `) ?
    3 c9 S4 G5 N: I7 h
    - S3 S1 i' Y: F3 v) E蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)
    $ _% H8 G+ m8 q" M5 H  F/ H+ A
    2 z" |$ s  Z$ o9 L! \蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。5 p' m' H1 {* l- Z% z9 x7 J; j6 M
    诗中采蘋的地点是在山涧的水边。1 {; s& Y( e" `1 B) R7 T
    % D% _" g: c+ k9 u
    藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。
    & c4 _- [- k2 h& t" H$ V- R- c& z( t* D( _$ ]
    蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……
    & ~4 T$ w1 }4 u3 x4 j8 |7 K3 }6 d6 q) N
    那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。6 b! i( X! r. V" I* {, w

    * p0 L" {0 M" O6 }) i3 }7 s在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。  ~' R, S4 S+ a0 Z
    采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。; `# ?9 a: G* J
    煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。
    * d" b, V+ m6 ~+ K1 v! k/ u% K9 b& Z2 D( m5 v
    这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。
    2 |3 z( M6 R/ U8 N; j8 X& a6 Z9 D1 s, r# ^& r
    古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
      j4 ?# K# P4 E4 ?3 |3 t- ]; i
    ) R' A3 o6 v( N- I4 t1 s6 {来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59
      E; J) T* n$ l5 c3 x$ i看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。

    ; l/ O0 r2 F7 Q# c& ~& H谢谢鼓励!
    / t3 i6 w5 N( i5 x! |' P: O* K& x, t! K" U: N6 b# Z$ O2 W" X( T1 D
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。; B! c  b, W6 |# [0 [: t! W

    ; x: M8 b  ]7 X: D我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
    - e$ ?; B4 j  f- a( t1 x2 n! h  S: s: F# K8 D6 d: _
    总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。; ]( \8 X* U/ k# l# E8 P1 ~5 `

    ! a% _4 r' d) @/ j3 Z; \7 v我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    6 ]. w3 M' H1 a0 f" v6 s4 c2 r) ~& K( `1 z2 s! ^( t2 g) h
    写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。9 ^5 R" k0 D4 g, @( _

      C$ O! P0 _; }

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-9-6 12:06 , Processed in 0.037594 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表