设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3672|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑 " T6 I. ^. f7 {: f! ?
    ; n4 o6 }# C- ^4 Q6 a
    上一篇:2 s, j8 [8 Y) p5 n+ T2 a7 D
    看图说话读诗经之五:薇和蕨
    1 E0 f, w! L. K3 p/ Z4 Ohttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297
    / a% E% f/ {5 l) g(出处: 爱吱声)9 m; i* d, G% j9 K

    * {8 w; g! }, @7 l2 r8 j4 @4 p. `, u
    ( R. s+ }: i' n' i1 B* M* U4 f6 `----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------- R* ^- V+ O$ T3 p; p2 u

    1 X( ~& k: s1 q1 n: h7 f! _2 H9 e0 W0 f
    蘋和藻9 ~& V3 h* W8 m% i! j6 i7 f

    ' Q* u7 ~9 I9 F! s. V- K  v囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。
    ) C$ C  B( _, @& b& V1 _8 }5 f& S% A. Z3 ^5 O
    《召南·采蘋》
    8 i9 ?, R; x+ A( ?$ }2 [& y  L于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。6 E; u. t" b9 p) ^% i
    于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。7 U7 q7 u. w; ]+ ^& ^
    于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。' P& o. f" B$ t8 S! z

    8 }& A3 B# @; R5 f6 @2 O3 y" |) T5 O! ~2 u% }+ |* x1 {6 v

    8 M5 B! r8 i4 r4 q& X蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)
    ! x9 v9 Z5 i! {6 ^; \
    3 K: B9 `. ~  r8 i+ f! |蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
    % Q% x& g- p! q诗中采蘋的地点是在山涧的水边。5 C! I" k+ i& a4 k8 e* k

    + f/ z6 F- y! s2 z( e藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。, q) b+ ?- a5 O( _

    * b# Q4 p" o/ `3 I6 d; u5 ]蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……- c% m: i  |7 X" I
    $ [; X+ G5 U2 C/ `; X
    那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。6 N/ b; y/ i$ M+ X- \

    / C! K+ o& P2 E) u; M在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。
    3 ~/ i7 S! ~  x7 }6 o采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。" a0 X% Z" R8 N  ^
    煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。
    $ p4 b: m2 d1 x* b5 g1 S% b1 H  O
    ' E5 C% L6 }' v. q3 E3 U! t8 D( ?这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。
    & ]4 \& b1 I: K/ ]4 |% K' v+ _: J0 q! j& F, X/ u
    古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
    ; w6 `/ y# r7 W2 d0 v7 E' h1 P0 G+ n
    ( p$ ~: S/ C4 q0 H来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59
    0 i. U& ]# e: C1 P* [8 o- j* K看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
    & _& K9 p6 _' I9 @- W9 o+ g$ C
    谢谢鼓励!; V( l2 s, p, @2 R, v+ q' G
    # m# c9 Q: `1 z; \# R, J2 N
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。
    # }( _" o5 z' c* @4 n9 a+ Q
    % I- d* `9 G% y" g我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。1 g. O) P4 B! ]' }
    8 i& F) I0 r6 h9 _/ L
    总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。
    2 v& ~- ^5 Z: W4 z9 J
    2 j- d! _. V( ^& l3 q' r我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    " k  [/ f5 g$ D7 n  d- @* k' x2 f% A6 j) z! w
    写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。# g8 J1 N4 ^* p" R6 \& ^% _

    / r) J5 x/ d% O& X1 ]9 `

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-6-8 16:29 , Processed in 0.063518 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表