设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2599|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
    & i1 s1 E# d) l6 L: h0 J% z0 }
    上一篇:: B: d% ^4 z* Q% |- J3 R
    看图说话读诗经之五:薇和蕨
    3 J1 @4 Z1 n! e1 D) i6 _http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=432971 _% R& }: l8 e# q( |; K- g, T) \
    (出处: 爱吱声)
      N) }! }3 b+ S- z; L7 A) k- u5 o  \7 R
    & y7 S# V) z6 C) c4 z
    ----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
    2 j2 U, o! ~, B& D6 \7 C- D3 z- |& X& D, ?* S4 i
    ) w* n( V) I6 w, \5 A- p5 w/ U6 m4 L
    蘋和藻0 L$ R: Z4 U+ X
    " U1 z% h; D# F( d' z+ X
    囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。
    , @' i  ?7 I$ i( N- J* y9 t! `9 P' v& ?; Q( O
    《召南·采蘋》  }* |; T9 n# }9 R: x
    于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
    $ `* y% K, Z0 s2 _  g2 f于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。
    8 x# G& J; ^, x$ h9 ^& k+ A1 m6 [于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。( @% Z  W7 G& ~7 ?
      Z7 S( C% a8 d, a+ T9 y; ]

    4 I3 [1 t( u9 |7 L/ `7 H" P
    * s7 N$ t* K" X蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?); j: t+ c) t4 t4 R

      e& c$ j9 v6 \6 D; j$ \, ~蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
    8 Z' P9 Q1 V/ C* r' K诗中采蘋的地点是在山涧的水边。
    * ^" o3 [7 c$ ?. }5 u, W; U" H2 h0 k0 U! J  k, \8 F
    藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。
    . {2 q2 a$ b$ z9 x. k$ i7 G* s+ S9 j" U) \; l9 y
    蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……$ V1 O! e% b, q+ r$ g+ ~
    , k, D. ^2 A+ U  K9 a
    那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。
    + s0 G) F7 L4 h( c& q; ~. C$ _* r) g! o
    在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。2 i6 h; L7 ?! l
    采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。& @8 T( d* T' }6 Y2 i% B) K3 `
    煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。9 n# W, Y3 J' d( S/ Q9 t' {3 r# `
    0 I) F; y9 Z, ]: L
    这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。
    $ V/ M& k6 D1 Q% c6 G& v7 r  U
    * R! H, d6 p* ]9 t; x3 p古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。( u; A8 B: H- y; n
    # A  o2 T" r' `: o5 R: Y
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59
    , W' L: l& M+ o) w看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。

    " S' x' C9 S9 U% e, U谢谢鼓励!) G' y+ p) B4 j, b4 l

    5 y* A1 [' O2 Z. [) Z0 m日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。
    ' J  B3 j' }4 g( W4 g& o
    9 a8 v3 z: j1 g0 _0 S! v我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。  p+ K! ^6 \- g5 Z( \

    # H3 p6 p/ u* I- e& f& O总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。9 l4 U7 U+ s3 R+ p

    - I! `" |; T1 J) a) F我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    & b: s: @! H) j4 [
    4 ^0 x+ ^( B+ F9 A! I1 T写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。$ h7 G/ k  [: ^) C

    : h# Z8 K2 m5 G! }

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-5-13 18:02 , Processed in 0.039651 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表