设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2154|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
    / t7 \& D8 ^7 i- O0 x% ]6 v: F3 I& ?
    上一篇:* t0 g$ E6 }' `6 a' k1 r; X6 H
    看图说话读诗经之五:薇和蕨/ T9 Q! C: [( H! Y$ W$ y1 f" s( ~
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297
    4 W, t& j+ Y% d0 G  h4 u8 L(出处: 爱吱声)
    8 ?. g, z% w$ |9 g; G- P0 I; z% Y7 D6 w3 ^

    . r. e, i# n5 Z  A8 S----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
    : O" P) U" n/ k0 p# `/ X. q
    + J! P9 T. Z9 j
    . w0 G5 ^5 O+ @& ^9 u蘋和藻1 D+ g3 l% o) m  f1 |( X

    " Y2 Y! D, N! O5 e4 V囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。: K% R, t( j8 n7 F
    3 @% o3 P2 ^/ j8 C. S! b
    《召南·采蘋》
    - x* w5 ]$ m1 S于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。+ O+ C, b* M$ I$ A4 G& P* A- o5 ~8 l
    于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。
    ! P2 u# `+ _% w: x- v1 u2 x于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。# s7 T* J) a; [* g* T
    ; ]) Z3 {  V9 m5 E
    ) u0 Z+ [0 }  ^/ O3 \8 _

    / R* H8 V2 _" z! l8 u: w; O蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)4 U6 ]/ X' ?6 r" c
    . M; E4 A4 N& X) T7 C; W
    蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。- o2 s& \& Q8 {' N* a7 `
    诗中采蘋的地点是在山涧的水边。$ ?) y1 s" v4 K( {( D! v/ e' y- I* f
    8 E" I5 ~# K# V2 Q
    藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。9 i% K# a$ [4 n3 q- x6 F
    6 v7 v- ?/ m5 n8 }9 s# V
    蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……
    1 I0 J( H0 f- ?' L. t8 P- q3 q1 T+ R9 x" Z" @7 E% F
    那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。
    2 A) x3 [* D7 T$ |4 O; d6 O$ C# C' T2 K! S+ v6 f
    在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。
    ) v- H2 p% a9 @5 p采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。
    0 G! |  P' N1 ]4 \& I$ M9 S" L煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。
    ! v' _' r* V2 @
      j& W8 s) e! T这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。; E: e2 {# y& q5 E3 _
    & x& ?  \* b+ _3 q( }
    古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
    4 h( h7 V: Y3 |6 ]& m/ f, E2 g8 C8 R! s8 k8 f
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59
    ) G% b4 I$ \0 c: u( X5 j& i5 s. _看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
    9 S3 ~, I7 `* _- u/ F5 Q. I
    谢谢鼓励!; t- M6 b: r# D5 }6 A2 R% w- V
    6 q! r5 ~# n# |" l9 V# @. c
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。
    9 @  k4 \, m( @+ K' b4 O" [3 G" z( o' V* [% M( z: {; P/ N
    我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
    # [* I; u0 n8 }* D! `3 N0 u) x( J. z1 e
    总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。
    + {, N5 C  ^9 m! ?5 k( U3 ]# k  R/ g+ D
    我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    8 |: ?8 b% [0 z9 {( |! M0 |! Q0 s0 v7 T
    写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。4 r* y- }4 K) \5 v  i0 \

    0 ?7 x  Y6 M# H4 O# C9 e! ^/ w

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-5-7 05:52 , Processed in 0.034652 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表