设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5792|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑
    1 R$ X. ], d2 f3 z# X2 s" ^* I
    . i! o5 j1 y7 ]+ ~1 T* A& [) I1 t9 m上一篇:. P0 X' G$ A3 A" N8 b6 _- h$ {- U" T: u
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    9 r4 [( X$ [0 Z8 z: Ahttp://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    7 a3 n2 p8 h+ P. |6 @# J2 n  v# U  B& \" M- B  c
    ; L! _$ b1 u: V: v5 e" i& X
    (三) 卷耳和芣苢2 w9 [5 g; l& ]

    3 B: l& B7 h5 M$ O
    ! @. A  u- X  g6 l9 E8 N& ?) i# O1 H
    $ B% `* T5 i0 I1 T" |) ]文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。0 _- U2 s& y6 {8 K8 N
    , K" b3 i4 b8 \
      O1 A" n  j- }% O. I
    按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~* ^3 C# l' K- |& B8 f

    * U8 u% a9 z0 }. `7 ?$ D5 X' P芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~
    5 P7 m9 Y3 h6 r! t4 s/ x& Q
    ; `7 s( i  B# H; M0 C春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……
    ) }* E( k2 L6 E  S1 l4 _! S( X! L% l7 l; b
    , v3 l# s! D0 V/ y* m/ L" x2 y1 y/ v
    ( I& \$ D  ~: Y4 ^! U: `  D  L
    下一篇:1 ?  e* M! w/ T& l
    看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也& Z4 `8 O: y& A* b  ^) R
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736
    2 R6 p0 f7 a9 N& o(出处: 爱吱声)1 [: N. R% q$ ^/ t
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑
    ( n# t: M. Z6 ]" K( ?0 h2 k; v$ [' R, v; ]) Z; I% h, J
    卷耳诗经原文:9 D% s/ H7 ~5 O' v

    / R5 J/ h8 t: k) m国风·周南·卷耳' s- j* `* Y5 i, H
    0 H+ Y: o# t# H5 p9 x3 y
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    9 P$ `! ^/ _; e8 y# L6 p陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。3 M1 u( [8 g4 ^/ M0 x# [) E
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
      h) m+ L* c) T" `* W( }陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    * e4 w0 F3 @- L" ^3 Z0 w: i+ G4 a- Q- [7 d# i# H
    & G9 L5 N2 D- x4 a! a
    白话译文6 P! P3 S5 Y9 I5 O  X4 g5 |( u& C
      Z# [) b% u9 y( b3 V
    采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。& ]; ^! w9 [9 H
    攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    + N; Z% K1 O" e登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。* w( x# H" N4 O
    艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!- P: a2 H2 ]- k3 g! F7 |: @) _/ t
    4 g4 B8 [& v# ^
    ----------------叶子的分割线----------------------7 v9 O+ b- w$ d! }7 z% N9 m
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。9 @6 W* K; D, D2 c  N! Y3 A) E
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。$ k' u* D0 a; U" B
    4 r# ^& r2 X3 }, `9 U
    我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。
    % _/ s: {& ^5 R
    ( R; r9 |# ^* I7 T8 Z采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    & L5 R; P6 k, J; |" }- ^陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    * i$ S  m3 y0 u7 D. n+ o! O* Y陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。+ p: Q& Z# }  h$ V
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    ( }# ?, u& d1 V+ B4 a
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗& C$ Q" y) m2 H5 W8 b3 p4 g
    ) N: j4 E+ s! z3 f
    芣苢诗经原文:( ]0 ?/ P: ~% w7 l

    7 y$ _% h. S& Z9 }( c国风·周南·芣苢
    " k. {! _9 v, p* A
    5 H. O  x$ Z. t" Z; \0 d采采芣苢,薄言采之。6 c. F% n. X; }$ S' g2 k  u: ]
    采采芣苢,薄言有之。2 T2 x) H1 ]9 u& H9 @: q
    采采芣苢,薄言掇之。  d3 K% x" e; j& D9 R7 n3 Z
    采采芣苢,薄言捋之。
    8 B6 p- v$ e5 @# {) r6 I8 N采采芣苢,薄言袺之。
    . F2 r) t4 s, O' u0 T采采芣苢,薄言襭之。
    0 X$ R* S! @5 x+ H* P4 ?2 d
    / H' W5 S- O: |白话译文1 O. [) r* E" x% ?( G

    0 {6 u4 S& H6 T" @  g% ?: Z采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。9 v2 j+ L3 Z" o8 c
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。
    - T8 v" {3 \1 K& \采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。
    ) `' A* B& t  Z' Z/ y. m3 x) O采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。
    - G. J8 S; m9 f/ a4 A采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。
    3 a2 S! l8 Q  Q1 i/ h& p# v采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。
    4 o+ _# K' x; q) m, j0 @, o0 P5 n# _8 A

    8 I, S/ k8 v& Y' D9 W" p5 K% u芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    . H# O) u8 f' s5 e
    * U. U' O' X/ b----------------------叶子的分割线---------------------------+ }, P, r2 {& I/ ?, X
    2 c$ C+ }) g9 M2 {
    虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~+ ?' p7 [9 j: [* d& ~' w% e6 r

    ; ]5 l) x( R  S  M  {7 l车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……
    5 o& n: u: |( E; o1 l3 k她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。% Z0 ~1 y  ?/ _# {( C5 p
    4 J1 I* T& o; l' H4 Q% a! ^6 F1 A
    采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑 ; Y/ t5 N7 U2 X1 P9 j* I& a9 z% j, C
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32- b% a/ ~: g; c3 D, r, j# v- v6 l
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗# k+ O2 c5 O3 P
    8 f% {" S* S% R& H0 K
    芣苢诗经原文:

    0 s9 H- P; u: Y9 L$ [% V- m  L  R+ d$ Q. W
    “采采芣苢”; R! `( x; p! M( X
    ) V3 e3 r' E( z* g

    7 o0 f" R- ^" l, r, S3 s* E我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia ; b( `, }6 r1 }# P6 Q; @

    $ v+ V# E5 \8 X% F" v! F* i0 ]/ T7 B现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    7 小时前
  • 签到天数: 3506 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49
    + Q9 L# X/ B/ [* w% K4 `“采采芣苢”
    8 ~7 R. P/ n( C& T$ Q+ j
    我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    6 D# j% u4 f$ v5 |# {我没吃过车前草,什么味道?
    $ h) [+ V$ |* W6 I# K# J
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-7-10 07:11 , Processed in 0.048154 second(s), 32 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表