设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6929|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 : }6 m' v/ `# C9 \

    7 S" C+ S: j6 k/ g上一篇:2 P9 ^/ F% V" ]- I! I8 A. {
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    , \/ r% g- A% B1 [http://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    . S* G/ t4 ]/ H: e
    & B1 b2 A2 U/ H/ \& @" `8 v+ d( W. p$ I! M8 z
    (三) 卷耳和芣苢0 z9 j& m) m) p1 j& V' Z& e7 @
    + d, X8 b: S1 G% b/ I

    ; ^. C- [" k( ?7 y
    # i; d5 V- {. U' o! j# t文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。
    0 i6 |2 g2 ]* I. {# D
    $ o/ Q% m) R+ j: j
    0 n" j5 [; O( I1 R$ Z, k( M按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~5 @. D% E3 [% V% j# j

    & T/ U9 P- X7 T5 j" P芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~) Q3 f# k8 P8 A0 Y
    1 Q# j) L0 L! `% `* R+ e1 e
    春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……
    , [, D3 x9 I% R7 w1 O2 [2 F4 s% F
    # B# c1 B) I+ V- D% v
    ! I+ T( x, H3 h: c; S9 n0 k
    下一篇:" H3 ^8 H- N5 E
    看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也  ^) K2 O: Q; N) g6 l
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736
      ]$ k3 y: P/ v9 \: S(出处: 爱吱声)1 x: t5 d* v, R7 k# ~
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑
    5 ^6 ]: b( M! Z4 X* ]# x- Y
    ! i' U7 c0 T# s0 L; k卷耳诗经原文:
    ( r: X1 G0 R3 S1 u, w3 Z- b: ^/ x1 j* ~( n  p# B3 _# I
    国风·周南·卷耳. i6 f9 w' d+ T0 b
    8 }( J$ G5 G9 {! @- k  S6 ?5 @5 i
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    ; K6 e4 c% O5 E9 M陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    " K/ U+ F, x1 v+ a" D: n陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    $ S: q1 O6 w7 D5 n7 V6 T$ {陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    $ v/ C9 ^+ ]. K& u" g$ t9 Y2 s8 ]  t$ t; w) T+ u3 Z4 ~& q
    . m6 M, y2 [4 T2 z, S) Q
    白话译文
    ' A: t& _2 j7 ^# h$ `6 C, \% y2 a
      j7 |  R- ^( l& Q* O采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。9 W9 {& s- I/ N0 N, ~+ `4 Z. R
    攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。* u5 q% @* d* j" A' X% R3 Y
    登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。4 ~. O1 U- s+ P1 O/ p( m* A
    艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!9 P% {+ u4 `" G* Y
    ) m+ S/ f% S" Z2 y; ~9 x
    ----------------叶子的分割线----------------------& t* u9 ^! g* m6 Q4 O6 w1 S0 {2 ?2 q
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。
    , v$ P' e1 c# |' Q& c% y这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。
    0 V, W, r8 `& R
    & m  g; B2 o2 p( `' S1 D我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。
    $ _" o$ V2 U  m3 ]% b
      I) k% n" t' X# R采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。+ m6 i/ w- n# l$ K0 G
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。) e0 h4 b! l  w4 y1 f
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    4 @/ A! r4 {" C. z" F3 E' \陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    5 c. Z- _2 K& d  ~  a  j
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    . ^; s* V  k) Q
    / r: W4 q* I* S. ~5 Z' m1 c芣苢诗经原文:8 M6 ~; D6 j, Z) i

    ! G. |- |7 r1 T5 B& \' R/ l  k8 s国风·周南·芣苢
    * r3 b  [' H, x5 C8 V& h8 c
    1 z6 ?3 Q2 |$ J. U采采芣苢,薄言采之。# P; Y2 z" ^7 q) M) r. a* s
    采采芣苢,薄言有之。4 N4 l/ s/ l% |# w/ }" C& |$ h, ]
    采采芣苢,薄言掇之。
    ; n+ f& r* ^  p9 p& j采采芣苢,薄言捋之。3 S0 z0 P* j" z( X3 V5 S! w3 Z
    采采芣苢,薄言袺之。
    " K1 ~* a( u. r, z# z( ?) I8 ~& \5 W采采芣苢,薄言襭之。
    . q; |9 b; l9 \' H6 O- y: i0 k0 n7 q* A
    白话译文8 q* p- [, c: J

    ; F  u! `% W: W1 j  t+ c: l采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    * u" w. ?* F& }4 J  ]  W4 s采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。! Y) \7 R# Q3 h; w( v- P
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。; o$ y) Y7 c3 I' U- S8 p% K5 n
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。7 c. |' k6 X3 j5 K: |  u! J! H& S
    采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。
    ( C# ^. ~7 f% d* K& o9 R采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。
    / s7 o' f1 @0 _/ D* J! O% U, \8 X2 o% z" n2 l/ ?4 {

    1 {2 O; T. \7 B( l3 [5 {- @芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    ( d& D- ~. I, A' C
    & e  L' K$ F, Q7 |/ w- m( g( ?1 @----------------------叶子的分割线---------------------------
    + c' t. c4 ~; |( y0 d5 i8 `5 F& {( e) C6 e1 |1 X# c* A' I
    虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~4 n% Q, O: f" w, J* @
    * Z+ M! J2 f! `0 z7 B
    车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……
    & x% d" v- f) F/ W. h2 k. R1 B她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。/ O# j2 v6 u  Q$ w! w4 }' B

    " q2 @" z, U# N/ Q% ^采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑
    # ^0 F; }3 ^# K0 h7 s
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    $ k) e2 z/ j, \6 I6 K' H采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    / r6 _0 H7 z& x8 i9 N4 J  H2 [/ ~7 T* k
    芣苢诗经原文:
    / `. C3 z3 {& s/ h% k
    4 a  M6 m; ]% R, R
    “采采芣苢”
    8 Z9 p) i6 A2 b8 [4 a& n- C# ?2 s' W- V% M* E* P

    , t* u7 ?) B2 G( b我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia ' q3 J4 [5 X* i! Q8 a
    ; Y* A$ U  @) Z9 k6 R
    现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    13 小时前
  • 签到天数: 3807 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49
    ( d7 i9 A6 y( s# _“采采芣苢”
    . R) B  I& |0 k: }
    我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    ' T+ |# P. C, K( i+ q6 |我没吃过车前草,什么味道?

    $ f2 v% L5 N- ~" g0 `$ D3 n我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-6-6 13:27 , Processed in 0.075508 second(s), 28 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表