设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2801|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑 3 C8 J! ?7 u! Y& F/ L4 d
    9 W2 u' I  U1 k* h
    上一篇:
    1 Q' l1 ^. ]/ u) o看图说话读诗经之五:薇和蕨5 L* p) v9 Z% I5 e& w/ ~! T# b" |: S
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297
    7 ?0 ~' r; r. E& a6 B. h(出处: 爱吱声)0 q  P/ ]. O; f1 C  S. N8 I8 V

    5 s$ i0 o% O7 V8 j. o, d# H: Y2 e* ~: E$ v0 e4 |7 Q! `
    ----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------  W% |2 F" L0 Z/ c1 }" @

    3 x! Z$ J% k9 W# i; O* D; a3 w, ~+ M6 t2 y; l
    蘋和藻$ j5 Z' \. c2 x9 w  ^# g% ?
    # n, p; m" h8 Z! \
    囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。
    0 {/ D5 p/ c( t$ z4 G. t8 ^' f1 `  |7 z
    《召南·采蘋》8 y0 T, ^; |: o
    于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
    & D! A8 U) P3 k9 C/ }! \; H, T9 ^7 i于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。
    % G9 T+ K% u  D" _于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
    ' }5 n" _0 _/ x  D7 f
    9 k8 ?. K; M" M- n+ t$ m
    % E& N- l# ?+ c( W$ _7 Z) s! t2 S( [; X5 a# f
    蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?), N1 }$ `( F9 X' j! m
    0 \' b9 ?9 c# L* {/ z8 K
    蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
    - }7 n; n7 r% h4 I8 W诗中采蘋的地点是在山涧的水边。1 Q: `; F- Z# P8 B4 W8 _
    % I' h+ B( U3 q% V1 F* @
    藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。2 A$ ?+ W! n) P5 x; {
    + t6 u% w4 n- `! O& Z5 y; i
    蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……
    3 {, ~6 ]1 v" d
    + o, i% H" X/ G& G& W那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。( B$ P( h/ V5 x, L

    ( O, A- f# s, ^7 a在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。
    0 j6 R! X9 |8 B* P( V# _. l采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。: Z: {# g7 w& j6 U3 G& w# z
    煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。  ~- j6 {* s- O9 z
    . F9 J" a5 H) s$ [$ |
    这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。  O" w& Y8 m- y8 u7 }

    * ?1 ^# q5 v' y古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
    & ^/ L$ ?9 z0 u9 P) e* P
    6 Y. |. v' B0 d  [7 O4 b来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59
    ; n) {! d# e" d2 p  Z看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
    2 d0 O5 N3 o2 B6 L2 |
    谢谢鼓励!
    # O9 R3 b' s+ o2 T" M' k% \7 p
    + d  M/ v" w9 J日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。  Z  ?& ~+ z/ n
    ) X2 R* A+ K" s3 N" n0 c. {6 ]
    我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
    1 ~4 F- }  ~6 {% L  i! m; f# l2 s
    * ]  J6 R' Y" }+ @/ N8 U# M# y总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。  G% z( Q- c; d, G5 [

    ( l( Y! e! m. N( q我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    / M! l5 Y. _# G9 B/ l& m4 S1 [
    写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。7 P) R. Q% m! X. X* v; @

    # ~4 c3 k, g; y9 D  N9 i& p  y

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-7-12 16:14 , Processed in 0.047573 second(s), 21 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表