设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: dynthia
打印 上一主题 下一主题

[语言] 翻译练习:西塞罗的pro Caelio

[复制链接]

该用户从未签到

41#
 楼主| 发表于 2016-9-15 03:26:51 | 只看该作者
本帖最后由 dynthia 于 2016-9-14 13:32 编辑 $ ]1 ~/ u6 w! V, V
; G/ n6 V3 n# D, O7 Q
[79] 还有,当你们把这个人的年轻放在面前的同时,也请把这位不幸的人*的衰老放到眼前吧,他只有这一个儿子可以依靠,他只有凭着对他的希望才能得到安宁,他只有在一件事上忧心忡忡,就是这个人可能遭到的不幸;他,向你们的宽容祈求,为你们的权力服役,俯伏在你们的脚下,不,更应该说是俯伏在你们的美德和你们的理解之下,请你们,带着对你们父母的回忆,或是带着对你们子女的怜爱,支撑住他吧,在面对他人的痛苦的时候,听从你们的孝心或是你们的慈爱吧。请不要,审判团的先生们啊,让这位已近天年,垂垂西沉的先生被你们的伤害,而不是被他个人的命运,更快地扑灭吧;也不要将这位正当盛开,美德之苗已然茁壮的先生如同狂风如同骤雨一般地摧折吧。8 ?, Y  G% ?1 |( v) |0 N

! m3 v4 P; U7 q/ @+ X* Caelius的父亲。
6 D+ ^) A! [  a1 P, w6 l9 l  W& V; h1 B
[80] 请为一位父亲保住儿子,为一位儿子保住父亲吧,请不要做得全然不顾一位已近绝望的老人,不要做得对一位充满了最美好的希望的年轻人,不仅仅不加救助,反而还加以打击加以伤害吧。如果你们能为我*,为他的亲友,为国家保住他,你们一定会得到一位对你们还有对你们的子女热心相助、全力奉献、不离不弃的人,你们,审判团的先生们啊,也一定会摘取到他的力量、他的劳作所结出的最为丰饶最为长久的果实。+ r: H$ b% x. U) p

+ L& N& c4 u( H* 原文也是“我们”,注解认为解释为“我”比较好。2 \4 j% l  h7 P9 x/ ]) a8 a9 ~) N+ x

  |; i" ]* g! U5 K" `' p& ]9 d2 n0 Z6 v1 S6 t; ~  A! T
/ t) {" s( r5 V$ k5 c: V
==全文完==

点评

油菜: 5.0 给力: 5.0
油菜: 5 给力: 5
一分耕耘一分收获  发表于 2016-9-15 06:30

该用户从未签到

42#
 楼主| 发表于 2016-9-15 03:28:50 | 只看该作者
本帖最后由 dynthia 于 2016-9-14 13:34 编辑 8 l' n# h0 I1 L' i
6 U1 ]' L6 l7 l" T. k' Q) `
终于翻译完了。这里单独讲一下诗人Catullus与这位Clodia的可能关系吧,这篇演说因为这个在文学史上也颇受关注的。(这里分析过程的大体脉络来自R.G. Austin的附录。)
5 P7 @7 @6 [& K& ~: i* x3 i4 }7 b) H: K( h  x4 k; D
从Catullus的诗作里,我们可以看到,他曾对一位名叫Lesbia的女子倾心爱恋,两人也曾有过一段甜蜜时光,但后来他被她无情地抛弃了,才看出她原来是水性杨花。
1 j5 y- Z: Z2 |5 {' @8 t
& _# u7 N/ t8 R3 ]8 r4 x公元后二世纪的文人Apuleius称这些诗里Lesbia是化名,其真名是Clodia(这两个名字在格律上可以互换),这一说法被大多数学者所接受。但问题是,Lesbia到底是哪一个Clodia?不说其他,单单保民官P. Clodius Pulcher的姐妹就有三个。就算Catullus第79首诗作里的“Lesbius est pulcher”确实是指这位Clodius(注意Lesbius与Lesbia之间的词形变换,以及“pulcher”——“漂亮”——这个显而易见的用Clodius名字作的双关),同时也确实是暗指Clodius与Clodia乱伦,也无助于解答这一问题,因为正如普鲁塔克提到的,Clodius与他的三个姐妹之间都有乱伦传闻。
' H' D  R6 K% d; Z4 _/ T. x2 E
( q* L+ V- [" G. c6 F! d! L: d这就到了西塞罗的学生兼辩护客户M. Caelius Rufus登场的时候了。
4 n6 c5 \5 i8 |6 V! i* P
9 u! E3 A& Q1 q4 Z4 SCatullus在四首诗(58,69,77,100)里提到了名叫Caelius或Rufus的人,但很不幸,这两个名字在当时都很常见,所以无法确定到底这些是不是同一个人,或者其中有没有一个是我们熟悉的这位Caelius。这四首里,第100首明确地提到了诗中Caelius的出生地,与这位Caelius似乎不符,因此一般认为不是他。另外三首直译如下:( [# x1 p6 `& j% I. I# V8 z" T: [4 `

" K& f- m" x0 m; }3 M1 i$ u2 J
Caelius啊,我们的*Lesbia,那位Lesbia,
6 O+ c+ w7 x0 Y9 r/ O那位Lesbia,那位Catullus唯一
! y7 a* T/ Y- P爱得超过自己,超过他所有一切的女子,) \. ?9 Z% `% G5 s! E* N. _
如今在路口,在小巷,
4 Z6 p# r% j; Z; X/ Y/ N8 e6 k掠夺着伟大的Remus的后人们+。
5 i, l" g5 h) N  t
; X& r% ?" u5 C- j(58#)
- ~: x/ Z: h% k2 s  ^; o
. E; f; N* z. O" p$ f
* 这个“我们的”也许只是“我的”的意思。
8 Z) p4 }  l7 M1 F9 S9 w3 y+ 即罗马人。“路口”和“小巷”是指Lesbia已经堕落到街头流莺的水平。; h) E! P0 V1 F4 y: v/ _
# 有的版本中58不止这五行,但后面的那些显然无法衔接,因此一般认为是另一首诗的片断舛入,通行版本把后面那些行单独列为58b。

2 E+ a2 C5 n( e0 n5 Q$ x
+ h7 [  o$ q- n3 z
你就别奇怪了,为什么没有一个女人,9 t; L1 L' p, S) d
Rufus啊,愿意把柔软的大腿根放到你的身下,
% }+ f5 V, w) J, w( ]哪怕你用稀世的服装作为礼物来腐蚀她,
; K6 J8 t3 ^' E! D1 _或者用闪闪发光的珍奇宝石。
! T% F8 A8 P& k7 K# y3 p9 n+ u伤害了你的是一个糟糕的传闻,就是说你3 \9 ^7 O+ W( K5 P- G9 d6 x
在腋下安置着一匹狂野的山羊*。# S7 a8 j! L0 Y* Q6 E
大家都害怕这个,这也不奇怪:这可是一头非常糟糕
3 r7 e6 J4 D9 H/ P6 v6 y) _4 p) `的野兽,也没有一位美女愿意与它共眠。  D9 J6 ]/ g7 s6 M/ A. _
所以啊,要么就除掉这个残酷的鼻头之害,3 V5 D5 i9 K1 e; h
要么就别再奇怪她们为什么都离你而去了吧。9 H2 K) A6 {  q( ]) D0 E+ Z
7 t& {, d% c3 |- I1 f4 Q  c
(69)
; b3 P& p( ?/ E# K* O4 O3 o& F! l

1 U8 ?. B! b; ]- `# X# Q* 罗马人用山羊形容狐臭味。8 @4 q! ?. ?" K) O* }' [; b3 y

  S* b3 p" [% I% f
Rufus!我误以为你是我的朋友,我徒劳地以为你是我的朋友,) N. n2 y$ z- H* G1 B8 a
(误以为?不如说,为此付出了巨大的惨重代价),
6 z" h& _( W: F8 ?你就是这样偷偷爬到我身边,烧坏了我的五脏六腑,, R* V- ?  ]- n# m
啊!从我这个不幸的人手中夺走了我们*的一切珍爱?
; G) p0 W$ O4 G  W+ L夺走了!啊!残酷的毒药,伤害我们
) s% a7 x- n' i% g$ ?- S的生命!啊!疾疫,毁灭我们的友谊!) z, B# G  R/ r2 K
$ z- C( ^( w+ n3 \! w; h; r. Y9 V7 s
(77)

) ]3 W! T/ Z4 E6 Q& ^5 K% z- t+ R, C8 s: R: ?
* 这里和下面的“我们”同样可能是“我”的意思。
( C) l- ~( ^( N+ Z$ ~. Y5 K2 q/ I' [, u( O2 x) i# |
很多学者认为58和77里面提到的人至少有一个是我们熟悉的Caelius,如果是这样的话,那么再跳跃一下,Lesbia就应该是西塞罗的老对头,“帕拉丁小区的美狄亚”,Q. Caecilius Metellus Celer的妻子Clodia了。0 D) R+ P/ f6 u' j
" W4 n7 H, \3 l; n/ B2 K; i7 F
这个推论到底有多可靠呢?其实也很难说,但很多学者还是愿意相信它,也许在他们的心目中,还是希望Catullus的这位女神能有一个更丰富多彩的故事流传下来吧。

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2024-11-22 08:24 , Processed in 0.032344 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表