设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2355|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
    9 L- W9 G! y" v7 M  `; d9 R1 y) A; }. X
    上一篇:: y5 R4 l6 E5 q$ V  L
    看图说话读诗经之五:薇和蕨" {0 I/ _# d4 D& L5 g
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297
    $ c  B# [8 t  a  C(出处: 爱吱声)) s! @* m. Z- L& a

    ) A, ~' S/ e4 ?+ p# i, R1 X6 i. \; h
    ----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
    # V6 M. D+ h  j3 P% @$ [) S" n% a) u5 |4 D7 w. p1 \

    / S% m! v7 [% k5 y: r: D蘋和藻
    ) j6 Q" A" u+ d( _3 ^/ t3 _; Z2 z; J7 [, D1 p  |, w; v
    囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。, `0 E+ `" q; s* y6 ^: e

    * I( l" U8 K$ ~3 l- z# X9 e4 v4 a《召南·采蘋》
    3 p& C9 v, ^# l$ Q! O( V5 J于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
    ! E' c2 T$ C" V' t7 n于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。# ~) f! i6 O3 G% S! k' m$ P
    于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。- W. r+ P! N) j2 A5 y0 k
    . B; Q5 m/ \* M0 E8 A% [" a) d, A
    # J: H1 p: V4 H' V! t- X

    % O% b9 \' v+ ]7 t蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)! T$ q, W* d0 `+ H% X9 c* x
      t1 Z% Q: @, f% t: h
    蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
    6 H; l8 q# h+ k' g诗中采蘋的地点是在山涧的水边。
    ; p, E& o4 F# z$ u4 K6 n
      a# m# b5 l8 M4 p8 x藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。
    ' _5 p1 l6 ?( \) m" X# L7 M: E5 i& h7 t3 s' C" f
    蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……8 G7 n3 I! y  B; X; Z! v9 n9 r
    7 K' k- ]8 ]/ _) d' S
    那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。5 e2 N$ d' @0 d* d3 u) _
    6 _5 E/ W& H' w2 h# z
    在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。+ Z/ `7 h$ G/ r
    采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。
    + T, p9 Y" S3 Q7 U2 N4 s煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。9 S! j; T/ V* |; V$ c+ W

    * _- o  X+ o8 u2 J& i$ A/ p这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。
    8 J# q9 i7 M" p6 r
    ! ?# Y( t! U. p+ `6 Z& R古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
    2 [1 Q8 b3 I- Z$ @6 S
    * A2 L$ B4 D0 D$ [( j来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59
    , c) X+ l/ z8 |& C看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
    & o' I) Q6 c3 j( M
    谢谢鼓励!& A/ L" l9 F+ q
      e1 k, Z# h  b: M" N/ u3 B, [
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。
    + ~/ n7 R1 J: d0 t5 c
    2 M4 L& w! d1 S0 z1 v我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。9 m3 _+ y' r( d. W) |# K

    ( D/ K1 B+ c  ]& L总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。) }# D+ \5 s5 `+ U, ^' d) n
      }& G, g& T7 w  c3 o, k$ Y7 Z1 o
    我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。1 G! p- e/ T# m. ~- _% A1 J) R: I
    5 w$ b( I" n& `9 i
    写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。* s) ]; a- l$ s; F# R

    + W$ h6 g1 o+ ^0 ]

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-11-22 07:41 , Processed in 0.036109 second(s), 21 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表