设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 15485|回复: 51
打印 上一主题 下一主题

[歌词] 英语歌曲Hallelujah的歌词翻译

[复制链接]

该用户从未签到

楼主
发表于 2012-7-26 21:56:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 akboz 于 2012-7-29 00:43 编辑

删除回复,请自便.

该用户从未签到

沙发
发表于 2012-7-27 00:44:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 akboz 于 2012-7-29 00:43 编辑

删除回复,请自便

评分

参与人数 1爱元 +5 收起 理由
山菊 + 5 欣赏辩论态度,欢迎常来!

查看全部评分

该用户从未签到

板凳
发表于 2012-7-29 00:34:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 akboz 于 2012-7-29 00:54 编辑
沅湘 发表于 2012-7-28 13:23
2.Leonard Cohen 号称摇滚诗人(The Academy of American Poets has commented more broadly on Cohen's o ...


cold翻译的结果就是"感冒",恕我眼拙,没看出你怎么把暗喻翻译出来了.你知道暗喻的中文含义是什么吗? 现实中语言进化的速度要远快于字典收录的速度, 很多字典收录的词汇要滞后语言的实际应用许多年,特别是在文学领域更是如此,还有很多作家的自造词呢,你在字典里找都找不到. 英文当中很多常见词汇的用法变化非常微妙,假借,转意的用法很常见. 我看当你在指责别人的时候想没想过这个死扣字典死读书的人正是你.
另外已删除前面的回复,请你自便吧.

该用户从未签到

地板
发表于 2012-7-29 01:20:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 akboz 于 2012-7-29 01:22 编辑
山菊 发表于 2012-7-29 01:09
哎呀砸都喜欢擦黑板呀~~~

观点不同很正常嘛,说不到一块就算了呗,擦了黑板,后面的读者就掉雾里 ...


并非对您有意见,我们发贴的目的是善意提醒,就我所知的微末的一点知识,提供另外一个思路供楼主参考,而且我也讲的很清楚了是否接受是楼主自行斟酌. 可是反倒引来了一堆无端的指责和人身攻击.我觉得与其这样,不如扫干净足迹,远远遁走.

点评

嗯,不生气就好~~~其实我想说的是:选择权永远在自己手中:)  发表于 2012-7-29 01:46

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2024-6-16 00:19 , Processed in 0.042426 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表