翻译《尤利西斯》的这点事儿
翻译《尤利西斯》的这点事儿我对文学翻译产生兴趣有些年头了,翻译《尤利西斯》也是七年前就开始的,去年夏天开始,我终于辞去工作,开始专职从事这本书的翻译和解读。现在初稿译完三分之二,还有很多翻译和解读的工作要做,需要读很多书。我本来是想把一切工作做完再在网络上报告一下,可是现在我特别想向人说说我翻译《尤利西斯》的这点事儿,什么事情都闷在心里实在不太好受,这算是我的一种自我心理疏导吧。
这本书翻译起来真的很难,这也是我当时选择翻译它的主要原因之一,如果不难,前人翻译得已经很妥当了,那我也就没必要多此一举了,当然了,我能翻译得怎么样,自己也不太好评价。我没有低估翻译的困难,但是我面临的其它困难比我想象得大,这主要是我最近身体不太好,本来也不算大碍,可是如果心里抑郁,就很不利于恢复。而我之所以身体出现问题,内向的性格可能也是一个原因。所以我现在想改变一下,想把自己的事情跟人说说,可是现实当中,还真找不到谁听,就只好在网络上讲讲吧。
翻译既难,而我偏偏想尽善尽美,又想把难以捉摸的文意向读者解读明白,这就给自己造成极大的挑战,对身体应该有一定的影响。现在,我想我还是要容许有缺陷存在,我没有那样大的能力做到完美。翻译存在缺陷,我的身体存在缺陷,甚至我也觉得自己的性格也存在缺陷。最近写了一首诗,叫《圆月天使》,就是想表达一下完美和缺陷的关系,完美令人神往,可那是绝对做不到的,真正的成熟应该是正确地面对缺陷,保持一颗宁静和容纳的心。我想我必须把各方面的缺陷不放在心上。翻译,还是好好做下去,只是不能太倔、太偏执了。
另一个心结是,等到翻译完成,谁愿意出版,还是个问题。我本来是想把工作做好,再请专家学者和有关方面的权威过目,可是到时谁愿意理我,我真不能确定。我一直在说服自己要耐得住寂寞,把事情做好,一切只须尽力,结果听其自然。可是,我也只是一个普通人,不可能不受结果的影响。而且,我在国内这方面没有任何人脉,因为我原是学理工科的,博士又是在美国读的,8年前回国,去年辞职前工作却还是在原来的美国公司做顾问(实际上只是办公室搬回国内),工作也是在家里办公,有点业余时间基本就是在翻译和看书了,在国内根本就没有建立起工作、学术和朋友圈。
回国时就打算某个时间点要辞职做翻译,只是还算面对现实,直到去年才终于下定决心。别人如果说我任性,对此不以为然,我也是能理解的,当然我之所以在网上说自己的事,到底还是希望有些劝慰和帮助。我这人个性喜欢一切靠自己,这是我反思自己的性格缺陷之一,我现在意识到还是要改变自己,面对自己的不足,有什么事多向他人请教。所以,如果有谁能在国内出版界、文学界、翻译界提供帮助,我是感激不尽。不管怎样,和人聊聊自己的事儿,排遣排遣,我想对自己也是好的。最后,谢谢大家的倾听。
给力,精彩。 国内的外国文学出版社可能还是算比较权威的吧?他们是人民文学出版社的另外一块牌子,,, 鹤网友选择了一条人生艰难的道路,希望保持乐观的心态,安排好自己的生活,完成人生心愿。 祝成功{:237:}{:237:}
您这番话对俺的启发很大,佩服您能这么坦然地面对剖析自己的“心结”。
本帖最后由 鹤梦白云上 于 2018-3-4 11:25 编辑
smileREGENT 发表于 2018-3-4 11:05
祝成功
您这番话对俺的启发很大,佩服您能这么坦然地面对剖析自己的“心结”。
谢谢。其实我这么做也和《尤利西斯》有关,受其影响。该书第15章讲书主人公在妓院中的种种幻境,实际可以看作主人公的一种净化/疏通(purge),其中提到一个东西:foul cigar (臭雪茄)。我没有抽雪茄的经验,据了解,正常雪茄当然是不臭的,但是如果雪茄内部有些部位焦油燃烧不充分,产生焦油淤积,从而产生臭味,或者说发苦(bitter),这时可对雪茄进行所谓purge处理,具体做法是改吸为吹,吹吹就“通”了,通则不臭(谁对雪茄比较了解的,可以印证一下我说的这个对不对、或者准确不准确)。foul这个词除了形容味道,还可以用于形容管道堵塞、淤积。那么人心也是,内部淤积过多,不通时,想必也是要疏通/净化一番的。
别的不说了,身体是一切的本钱。动起来吧,特别是和孩子一起运动,给他们留下一个充满活力的身影。运动改善情绪,真的有效。
给你一个方子,我最近一直在练:HIIT,高强度间歇训练,特别适合在家无器械运动,只需要一个带秒针的钟表。啃书本啃累了,5分钟就好使。
先是按每分钟180-200步的原地跑一分钟作为热身,然后以极限速度做15秒钟自己喜欢的任何运动,比如双脚跳、下蹲、原地跑(15秒100下),俯卧撑也行。15秒过后,再切换到慢速原地跑,15秒50下;然后就是15秒为单位,在高强度运动和慢速整理跑之间切换,3-4分钟即可,最后是1分钟原地跑收尾。
你练下来肯定感觉精神好。这个冬天没法出去越野滑雪的时候,我就带着全家做HIIT,孩子们争着做极限部分的领队,非常热闹。 石工 发表于 2018-3-6 06:12
别的不说了,身体是一切的本钱。动起来吧,特别是和孩子一起运动,给他们留下一个充满活力的身影。运动改善 ...
运动确实很重要。我家领导督促我练瑜伽,我自己更喜欢走路,因为最简单,只是我们这旮旯户外环境时好时坏。大概形式并不重要,贵在坚持。我会试试石工兄的法儿,谢谢! 鹤梦白云上 发表于 2018-3-4 11:21
谢谢。其实我这么做也和《尤利西斯》有关,受其影响。该书第15章讲书主人公在妓院中的种种幻境,实际可以 ...
关于folul,我的看法是如果雪茄没问题,那就是抽快了。
foul应该不是说真的臭,雪茄燃烧是香的,具体香型不一定,越好的雪茄越醇厚,像香水一持久。
不同的燃烧速度对雪茄口感影响最大,所以一般情况下抽雪茄要掌握好节奏,通常不要低于30秒抽一口是普遍做法。
如果一只雪茄内烟叶水平不一致,或者抽的速度太快,会严重影响味道,香气不见了,变成了辛辣的刺鼻的味道,我认为这就是foul。这时候通常应该改变抽雪茄的节奏,放缓一点,让燃速慢一点,温度降低后,好味道慢慢就会恢复。 想干翻译不是水平的问题而是家底的问题,国内的翻译稿酬低的夸张,如果家里不差钱,那就去吧! 包子 发表于 2018-3-6 10:39
关于folul,我的看法是如果雪茄没问题,那就是抽快了。
foul应该不是说真的臭,雪茄燃烧是香的,具体香型 ...
可能抽雪茄的体验和经历也各有不同。我的确在youtube上看到不止一个抽雪茄的演示怎么疏通雪茄的,实际就是缓缓吹一口气,改吸为吹。
包子 发表于 2018-3-6 10:43
想干翻译不是水平的问题而是家底的问题,国内的翻译稿酬低的夸张,如果家里不差钱,那就去吧! ...
马云、王健林都不会觉得家里不差钱的。^_^
钱多有钱多的活法,钱少有钱少的活法。 鹤梦白云上 发表于 2018-3-6 11:15
马云、王健林都不会觉得家里不差钱的。^_^
钱多有钱多的活法,钱少有钱少的活法。 ...
我给你讲,我干过件蠢事,前几年突发奇想,从美国买了点专业杂志,挑着给国内杂志翻译千字文,打算挣点烟钱。结果后来一算账,稿费没有买杂志的钱多。{:205:} 鹤梦白云上 发表于 2018-3-6 11:14
可能抽雪茄的体验和经历也各有不同。我的确在youtube上看到不止一个抽雪茄的演示怎么疏通雪茄的,实际就 ...
是很细的雪茄吗? 包子 发表于 2018-3-6 11:40
是很细的雪茄吗?
很粗!^_^ 包子 发表于 2018-3-6 11:39
我给你讲,我干过件蠢事,前几年突发奇想,从美国买了点专业杂志,挑着给国内杂志翻译千字文,打算挣点烟 ...
我翻译尤利西斯肯定不是图钱的,也不是图名。 鹤梦白云上 发表于 2018-3-6 13:30
我翻译尤利西斯肯定不是图钱的,也不是图名。
难道是为了挑战自我?那好不好顺便把《第五号屠宰场》也翻译一下,拜托拜托。{:210:} 性格内向的人在做一件持续时间特别长的事的时候,体育锻炼特别重要,此外,不要给自己加太多不必要的责任也很重要 赞这种精神, 这个时代最缺的理想主义精神 能理解这种心结。不做总觉遗憾或者少点什么。做起来又要耗费巨大的精力和未知的困难。可能是一种耐力赛。一定要控制好,有计划有步骤层层推进。我自己的长计划几乎把我害死了,因为人生经验还是太少。祝顺利
页:
[1]
2