tanis 发表于 2013-1-16 07:49:11

在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~

这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。

可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。

而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。

我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~


希望大家各抒己见,踊跃发言~

(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)

喜欢就捧捧场 发表于 2013-1-16 10:30:19

我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。

至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度

机器猫 发表于 2013-1-17 08:11:13

本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑

我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。

另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?:lol

楚天 发表于 2013-1-17 09:42:36

第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?

第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。

第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。

孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。

猫元帅 发表于 2013-1-18 10:59:58

起两个不就行了。

或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?

比如潘金莲就可以写成:Goldlotuspan或者XXX jinlian pan

李禾平 发表于 2013-1-18 21:46:25

我们现在有不少人是这么解决这个问题的:

名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:

James Xiaoming Wang

燕庐敕 发表于 2013-1-18 22:01:30

李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 static/image/common/back.gif
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:

名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。


Aunt Heping Li.

四处张望 发表于 2013-1-20 01:08:35

李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 static/image/common/back.gif
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:

名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。


这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...

张声语 发表于 2013-1-21 21:48:21

多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了{:189:}。。。

教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名{:191:},而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨{:210:}。。。

tanis 发表于 2013-1-21 23:42:10

张声语 发表于 2013-1-21 21:48 static/image/common/back.gif
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。

教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...

这个太搞啦~~哈哈哈~~~{:187:}

茉莉 发表于 2013-1-22 03:26:29

我家只有中文名,老外照样念得好好的

tanis 发表于 2013-1-26 10:54:17

楚天 发表于 2013-1-17 09:42 static/image/common/back.gif
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?

第二、汉语发音就是特殊 ...

拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~

我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~

关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。

这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。

tanis 发表于 2013-1-26 10:54:38

四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 static/image/common/back.gif
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...

我现在就在为名字发愁呢{:199:}

四处张望 发表于 2013-1-26 10:56:12

tanis 发表于 2013-1-26 10:54 static/image/common/back.gif
我现在就在为名字发愁呢

我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。

tanis 发表于 2013-1-26 11:00:22

四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 static/image/common/back.gif
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...

我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低{:198:}

四处张望 发表于 2013-1-26 11:36:41

tanis 发表于 2013-1-26 11:00 static/image/common/back.gif
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...

中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。

如若 发表于 2013-1-31 00:59:01

出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁
起个英文名字,有也特少。。

不过以前的遣唐使大都起个中文名字。

tanis 发表于 2013-1-31 01:08:34

如若 发表于 2013-1-31 00:59 static/image/common/back.gif
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
知日企的起不起日本名字。 ...

这个好像是外企要求的?

如若 发表于 2013-1-31 01:10:49

tanis 发表于 2013-1-31 01:08 static/image/common/back.gif
这个好像是外企要求的?

似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

tanis 发表于 2013-1-31 01:11:45

如若 发表于 2013-1-31 01:10 static/image/common/back.gif
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
页: [1] 2
查看完整版本: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~