设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 草蜢
打印 上一主题 下一主题

草蜢看图说史:达赖喇嘛被废除事件和藏南

[复制链接]

该用户从未签到

21#
发表于 2015-1-28 02:24:13 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:15
- G- a) _% Q0 n  z; y; g$ O& n0 @Reply1
1 j6 L. G, t: N; f翻出原文一对比,中文版的《喇嘛王国的覆灭》一书果然错误百出。这里把该书前言和结论两节的开头 ...
. \% |- J! l. C; m
特别是哪份建议书,真有种阿Q的感觉。

该用户从未签到

22#
发表于 2015-4-7 17:21:33 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:14
# p- G4 ^- a7 E6 e6 J+ V1 ]来来来,我们也看点反面的东西。有时候真觉得这些人可怜,从事一个注定要失败的事业。
8 A) Q! _4 I# x3 o9 N% k% u4 J) ?( B! K6 y0 Q1 {- R7 ?
http://woeser.midd ...
  i, K: p, O6 Q5 G: O/ q9 z8 ?
* i+ ~7 K  \3 g! b
说的不全对。
- m. a* b5 Q9 A8 J* r- s/ K3 X7 D+ X$ y1 `. X* P0 j+ s1 ~- c# }
比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即白哈尔,西藏地位最高的世间护法神,他的代言人乃穷垂仲,在清代史书上的标准译法就是“乃穷神汉”,是一个很常见的人物,古代文献中比比皆是,后人只不过沿用了前人的称谓而已,没什么毛病。( D/ U# A9 t# R
. \% B' P2 e& H5 x6 E9 z/ j2 N* W
至于外语翻译得是否恰当,是另一回事,许多和翻译者的外文水平有关,未必要硬扯到意识形态上面去。

该用户从未签到

23#
发表于 2015-4-7 20:53:16 | 只看该作者
京华烟云AMIP 发表于 2015-4-7 17:21
2 C7 E/ N" G2 [: R- S说的不全对。4 P, A8 Y* E3 C7 U6 Q1 Y% a+ r

1 i1 i  x% [. ~& n比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即 ...

$ n7 s  a3 s0 I6 P) D; D1 j不扯到意识形态,你叫人家怎么混饭吃。其实,我感觉这篇挑错文章有点鸡蛋挑骨头的味道,所以觉得他们可悲。

该用户从未签到

24#
发表于 2015-5-11 16:23:27 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:20% [, f6 v2 F2 Q
顺便选了几条留言,大家看着玩。
# Q, `! y- j6 q; J9 v+ X$ A! I: ^
宁静是汉族。祖籍湖南,父辈生长于贵州贵阳。她本人就读于贵州艺专美术系,这个学校是老贵大的艺术系,现在又收回去,叫贵州大学艺术学院鸟。4 y6 Y. U' L) y
贵州美女中,何洁是彝族,班嘉嘉布依族,尤雁子侗族,解惠清汉族。

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2025-8-16 16:40 , Processed in 0.035084 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表