设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 草蜢
打印 上一主题 下一主题

草蜢看图说史:达赖喇嘛被废除事件和藏南

[复制链接]

该用户从未签到

21#
发表于 2015-1-28 02:24:13 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:15
/ x/ E6 X) F& s% m; x$ R+ d+ K5 `Reply1
5 |8 X7 c! F) z" t; K. C! ^/ w翻出原文一对比,中文版的《喇嘛王国的覆灭》一书果然错误百出。这里把该书前言和结论两节的开头 ...
& }5 A4 W+ O9 I  x* T+ ^( ]' \  J
特别是哪份建议书,真有种阿Q的感觉。

该用户从未签到

22#
发表于 2015-4-7 17:21:33 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:14
8 t; [! S* k' `% l) b$ Z* j来来来,我们也看点反面的东西。有时候真觉得这些人可怜,从事一个注定要失败的事业。
. t, P& s4 D% U4 Q: |; Y2 t% L+ E: [; G/ `# G- l* M  D4 U
http://woeser.midd ...

6 Y, T1 J+ x. ?5 j$ n) o2 Z3 i. o
6 H- _" [' I9 O! ~& q说的不全对。
5 A+ g1 f/ q/ T& s1 K; z( i, E9 I& q% d
比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即白哈尔,西藏地位最高的世间护法神,他的代言人乃穷垂仲,在清代史书上的标准译法就是“乃穷神汉”,是一个很常见的人物,古代文献中比比皆是,后人只不过沿用了前人的称谓而已,没什么毛病。
. r6 T7 @" P' s+ g+ _& d' E
! I8 N3 e8 p/ ~6 x+ y/ s* _至于外语翻译得是否恰当,是另一回事,许多和翻译者的外文水平有关,未必要硬扯到意识形态上面去。

该用户从未签到

23#
发表于 2015-4-7 20:53:16 | 只看该作者
京华烟云AMIP 发表于 2015-4-7 17:21
" w' R6 k$ N, Z% P. ]4 Y0 j; U3 S说的不全对。' P" U( d% ?3 Z/ U0 L

, y! T8 d) U" ]7 ]比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即 ...
4 o& G3 D* z5 S8 u$ T6 S
不扯到意识形态,你叫人家怎么混饭吃。其实,我感觉这篇挑错文章有点鸡蛋挑骨头的味道,所以觉得他们可悲。

该用户从未签到

24#
发表于 2015-5-11 16:23:27 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:20
, k9 [. G( J: y8 t9 K顺便选了几条留言,大家看着玩。
* b$ ~) H. J' K+ [7 Z4 k9 m3 s7 c
宁静是汉族。祖籍湖南,父辈生长于贵州贵阳。她本人就读于贵州艺专美术系,这个学校是老贵大的艺术系,现在又收回去,叫贵州大学艺术学院鸟。/ e6 Y) U: Z: ~. B% N
贵州美女中,何洁是彝族,班嘉嘉布依族,尤雁子侗族,解惠清汉族。

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2024-5-2 17:54 , Processed in 0.036952 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表