TA的每日心情 | 开心 2016-5-29 05:31 |
---|
签到天数: 195 天 [LV.7]分神
|
本帖最后由 山菊 于 2014-11-25 15:51 编辑
刚才花了点时间,想找个英文版本。结果只找到这个:
http://www-users.york.ac.uk/~pml1/onegin/
艾玛,光第一段就有这么版本的多解读哦!
鹤梦用的纳博科夫是下面这个吧?
他也有两个版本……仔细看他的修改也很有意思呢:)
Nabokov (1964)
“My uncle has most honest principles:
when he was taken gravely ill,
he forced one to respect him
and nothing better could invent.
To others his example is a lesson;
but, good God, what a bore to sit
by a sick person day and night, not stirring
a step away!
What base perfidiousness
To entertain one half-alive,
adjust for him his pillows,
sadly serve him his medicine,
sigh—and think inwardly
when will the devil take you?”
Nabokov (1975)
“My uncle has most honest principles:
when taken ill in earnest,
he has made one respect him
and nothing better could invent.
To others his example is a lesson;
but, good God, what a bore
to sit by a sick man day and night,
without moving a step away!
What base perfidiousness
The half-alive one to amuse,
adjust for him the pillows,
sadly present him the medicine,
sigh—and think inwardly
when will the devil take you?”
百度上列了十种中译本,也包括了你的哦
不知道其它中译本中你你觉得哪个靠谱些呢?
|
|