设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1830|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[楹联] 古老春聯英譯

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-12-10 00:07:29 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
爆竹一聲除舊﹐桃符萬象更新。

The firecracker sound sends away the old year;
The peach wood charm brings to all things the new phase.

评分

参与人数 1爱元 +10 收起 理由
山菊 + 10 谢谢分享

查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2016-5-29 05:31
  • 签到天数: 195 天

    [LV.7]分神

    沙发
    发表于 2013-12-10 02:28:17 | 只看该作者
    感觉拘禁~~~
  • TA的每日心情
    开心
    2024-2-20 22:27
  • 签到天数: 20 天

    [LV.4]金丹

    板凳
    发表于 2013-12-10 20:22:36 | 只看该作者
    真是译不得,神韵全无了。

    该用户从未签到

    地板
     楼主| 发表于 2013-12-14 23:08:11 | 只看该作者
    要想英文有中文一樣的神韻﹐說明不懂翻譯。甚至不懂英文。
  • TA的每日心情
    开心
    2024-2-20 22:27
  • 签到天数: 20 天

    [LV.4]金丹

    5#
    发表于 2013-12-16 09:08:24 | 只看该作者
    海外逸士 发表于 2013-12-14 23:08
    要想英文有中文一樣的神韻﹐說明不懂翻譯。甚至不懂英文。

    网上查到的马亲王的《钗头凤@beat back》http://tieba.baidu.com/p/816781465 祥瑞御免

    可不可以说明,实际上英语也能做和汉语一样的文字游戏。

    点评

    当然,通常我们对英语了解不深,词汇量也不够,词汇细微的地方体会不出来。  发表于 2013-12-16 13:43
  • TA的每日心情
    擦汗
    2019-6-16 23:34
  • 签到天数: 1277 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2013-12-16 13:48:22 | 只看该作者
    山菊 发表于 2013-12-9 13:28
    感觉拘禁~~~

    这个东西只能想办法意译。英文里完全没这个爆竹文化,如何能翻得出来那个味道。

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2013-12-16 22:00:17 | 只看该作者
    中英文裡都有拗口令﹐都有文字游戲﹐都有謎語﹐但語言風格不同。中國謎語裡有捲
    簾格等﹐英文裡是不會有的。
  • TA的每日心情
    开心
    2016-5-29 05:31
  • 签到天数: 195 天

    [LV.7]分神

    8#
    发表于 2013-12-17 03:09:58 | 只看该作者
    冰蚁 发表于 2013-12-16 00:48
    这个东西只能想办法意译。英文里完全没这个爆竹文化,如何能翻得出来那个味道。 ...

    嗯,而且这种感觉是双向的~~~不过翻译还是需要的,作为交流吧,毕竟不是人人都懂外语:)

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-11-5 14:52 , Processed in 0.033689 second(s), 18 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表