设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 路人癸
打印 上一主题 下一主题

【读书笔记】自作聪明的翻译

[复制链接]
  • TA的每日心情

    5 天前
  • 签到天数: 1666 天

    [LV.Master]无

    21#
    发表于 2013-1-10 01:34:32 | 只看该作者
    MacArthur 发表于 2013-1-10 01:33
    3 V6 g& f6 e' J( E“反斗”,粤语调皮捣蛋的意思,原是指小孩有多动症,一刻不得闲。。。 7 }% m2 M+ H' M( Q% ~; X5 ]

    ( o; w) T; o1 H, l3 ?) ?8 }这个估计和“Toys R Us”最早在 ...
    + @- N8 w2 A1 F) x6 k/ O
    这个反斗我也知道,俺是广东人,但是还是没抓住道长的点
  • TA的每日心情
    开心
    2022-4-16 03:01
  • 签到天数: 192 天

    [LV.7]分神

    22#
    发表于 2013-1-10 05:26:45 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-9 18:39 ! a0 n1 i3 K/ N" C& j
    “这些在字里行间的东西,才是原文的精髓所在。”" k( o2 O( ~. E- L" l5 V2 i  ^9 c
    7 o. G! T+ d7 u& n4 n# k1 ^( b
    这个我本来准备在第二篇读书笔记里写的,当然这篇现在 ...

    " w7 Z' b% g& j1 ]  M+ z没啥阿。就是取了一个谐音,toys are us. 这是美国,应该也是国际上最大的玩具连锁店了。. Y; f' X- G) `1 x* C

    ) B- m& q$ @7 K@四处张望 : D. U! ]4 Z! R& W; Y
    0 V0 t6 D; b) S, ~- }0 l3 V
    玩具反斗城...反斗的出处有两种说法,一个是从香港传过来的,因为亚洲代理商就在香港。
    4 L+ L! l  L! x+ S9 y: ]据说”反斗“在广东话里面是说精力过剩,没有一刻消停,不受控制,调皮捣蛋的意思。2 {+ x/ U+ s$ k) W5 t9 E: L. A
    2 |/ H- l% o7 ?# v* i. h* z1 E
    另外一个是那个R是反写的,反对斗争么。这个不是我杜撰的,是某篇文章里面有人提到的。5 s4 O, z5 r6 w* G

    ! ?1 T7 p7 `5 d5 m: i; _不管哪一种,都可以当作自作聪明的例子来看。( p, \4 K- m2 w1 C9 q# |

    & {" M& A( R; H7 d您是一个非常认真的人,我这个非常确定。不要有压力哈,我就是那么一说。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-4-16 03:01
  • 签到天数: 192 天

    [LV.7]分神

    23#
    发表于 2013-1-10 05:29:50 | 只看该作者
    本帖最后由 水风 于 2013-1-10 05:46 编辑
    ( _7 Y. _6 i7 S- [6 n1 q
    四处张望 发表于 2013-1-10 01:30 / h: V: J& A/ x: j" N6 u
    这个我知道,我是不知道道长说流毒是啥意思。
    4 X+ ~" ^$ l- R8 q. |

    $ w8 y3 c- w4 ?0 d* S/ U就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。5 U% J* b) @) q5 S  C

    % }2 O0 J! q. K5 p  I好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的店名。店名是叫做Children's Supermart 儿童超市,最早是卖家居的,然后是婴儿家居,婴儿玩具,最后是所有孩子的玩具。“Toys are us” 这句话,最早是一个广告形象,Geoffrey the Giraffe的口头语,或者说广告词。
    5 [& x! R0 d' k5 r0 h. _
    & v' k  N/ e. A3 T4 E6 c0 C0 d4 _" l; Z9 r* U( F' }2 ]

    2 U0 c8 U. i& M) @1 o/ E最后店名就改成了这句脍炙人口的广告词。7 O& j  q% H" a3 }  x

    $ E: s) r9 s5 Z7 W6 i无论字面上,还是字里行间,这个反斗是怎么出来的,我实在是不明白。
  • TA的每日心情

    5 天前
  • 签到天数: 1666 天

    [LV.Master]无

    24#
    发表于 2013-1-10 14:53:16 | 只看该作者
    水风 发表于 2013-1-10 05:26
    ; b6 L, r5 F; R8 T: U没啥阿。就是取了一个谐音,toys are us. 这是美国,应该也是国际上最大的玩具连锁店了。
    % M" }& p9 v4 y. a9 |8 q
    8 J+ ]2 Y& j1 Y8 a6 E& m' S" d@四处张望

    / k4 O0 R3 {8 V- ^8 P( {! a美国的toysrus和国内的我都去过,主要是以为道长有故事讲,。道长总是有故事的,对吧

    点评

    这次没有了,就是给楼主添一个佐证。  发表于 2013-1-10 22:34
  • TA的每日心情

    5 天前
  • 签到天数: 1666 天

    [LV.Master]无

    25#
    发表于 2013-1-10 14:53:50 | 只看该作者
    水风 发表于 2013-1-10 05:29
    ; y/ {$ k" j1 W+ O9 Y! f- T9 b/ R就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。  N7 o' f+ W' [) Z. d
    2 i' L8 @9 B( b4 U% E1 I8 P
    好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的 ...

      d' z% w" L/ q5 I! |反斗,我估计是当初那个人看到R反过来,顺便就取了。
  • TA的每日心情
    难过
    2017-7-3 15:36
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]出窍

    26#
     楼主| 发表于 2013-1-10 18:14:32 | 只看该作者
    水风 发表于 2013-1-10 05:29 # F* I( Z5 Z  [  I$ l7 m
    就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。
    / U6 J4 Q! n; D% l# K$ y
    # v# R1 J& ~3 P: e* J好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的 ...

    5 z. U6 S, {( B9 Q# `8 ttoysrus……我当老板是毛子呢

    点评

    我也这么想来着,但看名字好像不是。  发表于 2013-1-10 22:35
  • TA的每日心情

    5 天前
  • 签到天数: 1666 天

    [LV.Master]无

    27#
    发表于 2013-1-11 10:44:08 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-10 18:14 4 P/ b- z! j* J( a% M9 v, B' P/ a
    toysrus……我当老板是毛子呢

    6 l9 D" }8 M" L/ @; P' [# [# p* |你这反应,和我第一次看到duck xing有点像,后来发现美国人也懒得很.谁说计生,妇联这些不严肃了....

    点评

    哈哈哈哈哈~  发表于 2013-1-11 18:46
  • TA的每日心情
    郁闷
    7 天前
  • 签到天数: 1183 天

    [LV.10]大乘

    28#
    发表于 2013-1-21 11:01:00 | 只看该作者
    MacArthur 发表于 2013-1-10 01:22   e1 z- I! }* K9 d
    "Toys Are Us" - “俺们就是(卖)玩具”  -- 跟“We do chicken right (我们做鸡很正点)” 一个意思。 ...
    9 _: _, x9 H! U3 U% D4 p7 K) \

    9 {/ N& H% R  \# a: ~* `呵呵,那BabiesRus, 就是“Babies Are Us,俺们就是婴儿”。
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 00:00
  • 签到天数: 3506 天

    [LV.Master]无

    29#
    发表于 2013-1-21 20:46:41 | 只看该作者
    翻译的问题如此复杂,谨受教。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-2-2 14:00
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]炼气

    30#
    发表于 2013-1-21 21:22:14 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-8 20:03 . D5 R+ O5 u6 {& K- N
    这种情况太多了,比如波兰克拉科夫Krakow,我曾经在一些新闻里看到居然被某些媒体翻译成克拉寇。7 @* [# b* S9 w& Q' k) U% t% r
    不过有 ...

    . a# j- b+ J9 z, ~6 T5 c你说的这些专业性强容易混淆的也就罢了。
    # n2 i) Z, F/ y) e# j% x  s像俺刚借了本20世纪的世界--1900年以来的国际关系与世界格局(THE TWENTIETH-CENTURY WORLD AND BEYOND),粗看看就说两个不能忍受的翻译:日本226的皇道派,给译成帝国之路派,奇葩的无以复加的是吧瓜达尔卡纳尔岛翻译成瓜达尔运河,我勒个去,口吐白沫。
    / g  r6 j. u( {, Q$ U3 i, T0 ^: l
    诡异的是没有看到翻译者是谁,就有出版人责任编辑,不了解这行业,难道有网页翻译产品问世了?
  • TA的每日心情
    难过
    2017-7-3 15:36
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]出窍

    31#
     楼主| 发表于 2013-1-21 21:38:40 | 只看该作者
    将进酒 发表于 2013-1-21 21:22 % o* F8 x* ]# ^4 q4 ]# O! o. X
    你说的这些专业性强容易混淆的也就罢了。
    + e7 ^, p( v3 @& g! ^' O* ?像俺刚借了本20世纪的世界--1900年以来的国际关系与世界格局(T ...
    : `6 x& {. P, B- t
    这种低级错误已经懒得吐槽了,因为实在挑不过来了。不过把瓜岛翻译成运河,这个真他喵的奇葩……

    该用户从未签到

    32#
    发表于 2013-1-21 21:51:35 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-21 21:38
    8 Y- h; d* ?* X- i& k( G* J( G4 @这种低级错误已经懒得吐槽了,因为实在挑不过来了。不过把瓜岛翻译成运河,这个真他喵的奇葩…… ...

    9 h/ r0 B) g  O% ~还有把火炮的高爆弹翻译成高效炸弹或者炸弹的。当你看到一整本书里充满了“火炮发射的炸弹在敌人头顶落下”之类的文字,你才会明白奇葩是多么的无下限……

    点评

    新华出版社的《一战秘史》。挺好的一本书,生给翻译给毁了……  发表于 2013-1-21 22:02
    哈哈哈哈,奇葩无下限!你说的我都想看看了  发表于 2013-1-21 21:59
  • TA的每日心情
    开心
    2024-9-18 07:01
  • 签到天数: 1014 天

    [LV.10]大乘

    33#
    发表于 2013-1-22 11:13:35 | 只看该作者
    呵呵 有意思啊

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-10-18 09:07 , Processed in 0.034229 second(s), 18 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表