设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索

tag 标签: 丝绸之路

相关日志

分享 草原帝国——丝绸之路、中亚、西亚史
热度 5 gordon 2012-6-24 10:59
丝绸之路上的文化 丝绸之路上的文明,明显地分成两个长形地带。在北方,从黑海地区的俄罗斯到满洲地区和鄂尔多斯,属草原艺术:精致的游牧艺术,以刻在青铜烛台和工具柄端上的、具有明显装饰性的程式化动物艺术为特征。在南方,从阿富汗到敦煌的丝绸之路,经过围绕塔里木盆地的两条绿洲链,在这些商路绿洲上的定居民族中,存在着直接受到希腊、伊朗和印度艺术的激发而产生的绘画和雕塑,这三种艺术都是沿丝绸之路传播的,并且由于佛教的需要,与佛教渗和在一起。 注:丝绸之路这块东东,有个大致的印象,一般的问题就都可以理顺了,例如蒙古为什么会兴旺发达起来?蒙古人为什么会横跨欧亚两洲?为什么蒙古人会到波兰和匈牙利?东西突厥是怎么回事? 中亚史对我们国家相对来说比较重要,西亚史因为伊朗一直作为一个持续的文明存在,和西亚仅仅是一个交往问题,而在中亚,俄罗斯是蒙古人造就的,还有一些突厥语国家都十分重要。 突厥语族是阿尔泰语系中最大的一个分支,可以细分为40多种语言。该语族内各成员语言之间在语音、语法、词汇等方面都呈现出非常相似的特点,所以他们大都可以在不用翻译的情况下互相沟通。 如今,操突厥语族语言的民族主要分布在俄罗斯、中国、土耳其、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦、土库曼斯坦、阿塞拜疆、伊朗、阿富汗、蒙古等以及欧洲的一些国家,人口超过一亿。 而在中国,操突厥语族语言的有维吾尔、哈萨克、柯尔克孜、乌孜别克、裕固、撒拉、塔塔尔以及新疆蒙古族中的一部分,人口近千万。 这些民族的形成时间各不相同。在一些民族已经形成的时候,另一些民族可能还只是众多部落或部族中的一个,或还处于形成的最初阶段。 这些民族之间由于历史的原因,或者很早以前有过共同的血缘关系,或是不同的民族因长期生活在同一地区,在语言、风俗习惯上确实有了一些相同或相似的地方。 而在伊斯兰教征服这些地区的时候,操突厥语的各部落、部族和民族大多被迫或自愿皈依了伊斯兰教,这使他们有了新的共同特征。 当然,在伊斯兰教影响没有到达的地区,一些操突厥语族语言的民族依然保持了原来的信仰或状态,如我国的裕固族、俄罗斯的雅库特族、图瓦族等。 现在出现的“突厥语国家”这个概念则是指主体民族使用突厥语族语言的国家。这样的国家现在有六个,即土耳其、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦、土库曼斯坦、阿塞拜疆。 六个国家中,土耳其建国时间较长,1923年10月成立土耳其共和国。其他四个国家都是1991年苏联解体以后宣布独立的。 由于突厥语人口长期与周边民族混居,这使他们的语言划分很困难:一方面,突厥语族的各个语言都受到其他周边民族所用的语言影响,当中影响比较大的语言计有 汉语、波斯语、俄语及阿拉伯语;另一方面,突厥语族诸语亦对其他民族的语言产生影响,这些影响,近至东南亚,远可以到达俄罗斯的北疆、甚至北美洲。 因为在丝绸之路上主要的几个国家,东罗马帝国(环地中海)、波斯、中国 都是极为强大的国家,所以,“所有突厥人组成的统一国家”在历史上从未存在过,如果硬要抬杠的话,就是蒙古。(阿拉伯发源于阿拉伯半岛,崛起以后主要占的是拜占庭和波斯的地) 在这里,再简单的介绍一下《突厥语大词典》,这是一部用阿拉伯语注释突厥语词的词典,完成于11世纪70年代,编著者是出生于喀什噶尔的维吾尔族伟大学者麻赫穆德·喀什噶里。 麻赫穆德·喀什噶里除了著有这部词典之外,还写过另一部语言学著作《 突厥 语 语法精义 》,可惜已经失传。 麻赫穆德·喀什噶里是个融会古今,兼通阿拉伯语和突厥语的渊博学者。他在编纂《突厥语大词典》的过程中,虽然也参考了当时一般阿拉伯语辞书的体例,但是正 如作者本人在引言中所说的那样,他是“采用了前人未曾用过的、新颖的特殊顺序编纂了这部著作”,即依照突厥语词固有的语音结构来编排词目,使它们“各得其 所”。 联合国科教文组织把2008年定为"麻赫穆德·喀什噶里年"。世界各国的突厥语言学家将举行各种活动来纪念这位在研究操突厥语族语言的诸民族的语言、文学、民俗、地理分布等方面做出突出贡献的学者。   为了这部《突厥语大辞典》,麻赫穆德·喀什噶里付出了极其艰巨的劳动。他在《突厥语大辞典》的引言中说:"我走遍了 突厥人的所有村庄和草原。突厥人、土库曼人乌古斯人、处月入、样磨入和黠尕嘎斯人的韵语完全铭记在我的心中……在进行了长期的研究和探索之后,我用最优雅 的形式和最明确的语言写成此书。" 《突厥语大辞典》为我们提供了11世纪时,包括维吾尔在内的突厥语诸民族的语言、文字、人物、历史、民俗、天文、地理、农业、手工业、医学以及政治、军事 和社会生活等各方面的丰富知识;甚至连神话传说、儿童游戏与娱乐体育等等也是应有尽有,可说是当时中亚和我国新疆的一部百料全书,常常是后人研究那个时代 突厥语各部族生活状况的唯一重要而可靠的资料来源。 《突厥语大辞典》共收词目7500条。其中所收民歌有242首,格言、谚语220余条。这部辞典从语言辞汇着眼,对突厥诸族语言与阿拉伯语进行了深入细致地比较研究,这比欧洲19世纪末才开始发展起来的比较语言学,还要早出 800年!而且就其对当时突厥语言、语法的科学理解及其系统性而言,都达到了那一时代的最高峰。 注:明白了东罗马、波斯(西亚)、阿拉伯、突厥(中亚)在丝绸之路上各自的位置,我们就可以把辽史、蒙古史、西夏史都摘出来,就可以重点研究金史了。 当然,《草原帝国——中亚史》这本书比较老了,1939年用法文出版,现在学术界又有一些新的进展,当然按最新的学术进展来。
774 次阅读|3 个评论

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2024-11-23 01:20 , Processed in 0.026021 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部