爱吱声

标题: 看图说话读诗经之六:蘋和藻 [打印本页]

作者: 到处停留的叶子    时间: 2016-7-5 07:37
标题: 看图说话读诗经之六:蘋和藻
本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
' T( U! `0 X% A+ f& s" k8 U  b" ?% [8 E  u! i
上一篇:
" J3 D3 b8 v, c2 g4 C看图说话读诗经之五:薇和蕨- u3 y9 F  u( g0 H1 j) M9 x
http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297
3 z; [2 \4 u: f/ E9 L8 q, \(出处: 爱吱声)
# y0 h/ }9 S! f( w- c: D- O
( U; |; `/ D5 K% o/ E' N1 X6 h% A3 s) `, S/ q9 B9 ^. y
----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
" k# c. }. j* v" D+ X/ t9 W& K, @! W$ f  |1 E

) [0 N; c. S* b8 o9 u# ^! ^蘋和藻% G$ ^) k7 C% _4 u
' u. l! U' l  d6 ^. K! o$ B7 S
囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。; l% M7 h; k  h+ S
* s+ H0 Y6 k' L0 l) j# q5 [8 d  U
《召南·采蘋》5 ~  A4 L8 W+ n5 z0 G% R, o
于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
/ t; i9 x/ B' I% v0 A+ t于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。
0 S# ]% V" Z* |/ E8 u# o于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
$ {/ R- e- V) A
' |+ ?. ~5 K" |4 q! r/ o! C5 [, U2 \4 y1 L3 T3 ^

/ j# _* T9 z6 n% ~7 \. m蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)( w1 b- |. a3 ~, y

' y/ _5 E& C% E! o2 {  j( I6 L. i蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
- T/ ]4 P" a" m诗中采蘋的地点是在山涧的水边。* h6 j( u2 X: X7 n

5 T/ }8 T/ K$ ]0 a+ ~. ^# }藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。
1 }5 f% W0 d9 E" W8 h. D/ v8 {% h9 ?3 J7 A; J. X) A% A
蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……; e' j0 A( }# H: q# a6 I2 U0 G

, Z; [- r! z2 U' d# r那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。
! ~" z% T( C, z2 C2 w+ o9 n# l5 \: t
在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。
, v) b. R( S) M8 T  `' y采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。
; G( y* q* D2 O/ k9 m: R煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。
1 T2 i' S8 G+ _8 [( q' F1 L
+ S6 O) e# l' t+ a& N这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。8 O3 h0 [# t5 q( J0 n# G

& e) y; k6 Y9 P, r古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。8 `' A; Z+ X1 x* a

" O, {6 y. _& s& o- h+ c" A% Y[groupid=211]叶子的小院[/groupid]
作者: liuqing098    时间: 2016-7-5 22:59
看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
作者: 到处停留的叶子    时间: 2016-7-5 23:44
liuqing098 发表于 2016-7-5 22:598 h9 D7 Z) I; H" l; F5 p
看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
: \6 s2 h' I6 u8 G) s7 m* `
谢谢鼓励!
# o! q7 u: ]9 B8 T" T3 f( m% D* M. `( [+ P. F' _* ~' q
日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。
& n9 q' R$ v" q6 F
5 u7 |) A- f8 c8 Q0 G- m我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
! S7 c5 I$ o8 p  y3 X( ?2 T9 a2 t' |& H+ j" U) F5 y$ v
总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。, ?* z; K5 y$ @# `8 x

4 \2 d! W: {* d* k9 g( A+ J我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
7 S6 N, [& D! d0 t8 f3 V
9 K$ o6 l: k$ v% u" F* p2 ^写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。- E0 S) {7 z, N! `
2 v1 M3 b( k+ z$ j- e2 m( E





欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2