设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2789|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[译诗] 秋,译自L‘automne par Maurice Carême

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2016-1-7 05:25
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]炼气

    楼主
    发表于 2015-10-7 16:13:20 来自手机 | 显示全部楼层
    石工 发表于 2015-10-7 09:51

    原作者 莫里斯·卡雷姆 (比利时)
    译者        石工

    这首诗并不灰暗啊。因叶子乘风而去,便说它们死去,可没有人相信。
    来自: 微社区
  • TA的每日心情
    慵懒
    2016-1-7 05:25
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]炼气

    沙发
    发表于 2015-10-8 02:44:59 来自手机 | 显示全部楼层
    Les quatrième et cinquième  versets ne forment qu'une seule phrase.
    来自: 微社区

    点评

    秋老师,不是有古狗吗?俺是说第四和第五诗句要连起来才构成一个完整句子。  发表于 2015-10-13 23:59
    欺负偶们不懂法语:(  发表于 2015-10-8 04:40

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-6-12 15:19 , Processed in 0.039952 second(s), 18 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表