$ P& q7 C# `' @! V) G" O$ p7 G5 K 从这两个材料的比较中,我们可以看出,古今汉字的实际用字的数量基本相当。足以说明汉字的稳定性。 8 S( C& w }) ^ 2 J& ~5 ^& q2 j y2 } 顺便说一句,在本系列开场白中曾说过,在十几万片甲骨中,不重复的单字有四千六百多个,确认的只有一千七百多个,就是说,我们现在所使用的字和五千年前老祖宗使用的字相差无几。8 h3 X; D- c( B- U5 K( Z+ a4 d' N
- K2 o- ~/ R, l) r 正因为如此,一位致力于汉语音韵训诂研究的瑞典汉学家高本汉对汉字有过一段生动的论述。他说:一个中国人一旦掌握了它,他所读的一首诗无论是在基督时代(公元一世纪),或公元一千年以后,或是昨天写的,从语言学的观点上看,对他都是一样的。不管是什么时代写的,他都能够理解并欣赏它。可是在别的国家,书写文字随着口语的演变,在很少几个世纪中就可形成一种实际上完全新的文字。今天一个普通的英国人很少能看懂三、四百年前的本国文献。对于一个有中等以上文化水平的中国人来说,数千年的文献他都能了解。( O, N7 y# n, V, a1 D# L
; b3 F7 s) ?/ K: X0 f9 r! q 斯言不谬,只要你学过少许中文,看到“窈窕淑女,君子好逑”八个字,就算你不知道如何解释,但你肯定知道大概什么意思。 5 y k1 Y$ q, @/ t3 _! O- x0 `作者: 老芒 时间: 2011-9-12 18:32
汉字的简洁性也造就了汉语对语境的高要求。