爱吱声

标题: 看图说话读诗经之六:蘋和藻 [打印本页]

作者: 到处停留的叶子    时间: 2016-7-5 07:37
标题: 看图说话读诗经之六:蘋和藻
本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
( a9 V, q. T( F# s9 N( q; n1 G4 Y4 T0 r
上一篇:
9 k+ O# j5 d0 n3 o8 I; k3 f看图说话读诗经之五:薇和蕨
: Z. v7 Y0 }% Z8 N# mhttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297
, m& }! K! h0 \8 V& g(出处: 爱吱声)6 @$ M# o# ~* V& I
) E9 p9 N3 {9 K' z
4 A9 m- y" I# V+ R  T% U
----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
* x8 f7 u8 u% o) ?6 H5 [$ y& {  k
; M7 Z( K7 N7 t+ D: t
5 Y: B/ N4 _2 M蘋和藻
- J* m2 ~7 D# {  Q' S
! E. c# y: I/ k; F0 G7 e) a$ s) H囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。4 E3 |, A1 l! Q
/ z4 ^/ L6 m; I. A+ ^
《召南·采蘋》
! Y1 d( Y/ E" ?# N于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。) _4 V: ]4 p, ^/ C0 y3 B. _
于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。  d* `8 q; f; @; R) s  @8 J8 K
于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
  P6 P, q! d7 Q% K1 r$ b% C- u! M/ u3 j  C7 X( I

8 Z7 L+ E  {: v& ?3 ]# f
/ k0 m* J( }6 y- u/ Z' l1 }1 J7 O蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)+ B0 n3 b" M7 n1 }

7 p$ M- B8 A1 c9 M蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。% S6 X: m1 {9 X5 E
诗中采蘋的地点是在山涧的水边。- |& q' J% Z, Z3 [& {8 q$ i# Q6 x
/ h4 w( ]. @5 k8 P8 u
藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。2 F$ u9 a3 m! |- B! l
2 C6 A7 l/ A$ X# A- K. A! E
蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……  ]8 o5 O6 v1 z, I% ]

8 h% a5 g0 v) v  H, u% g) M' P( I那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。
9 l) {1 O- w. ?0 Z- f7 `( C- w. }0 }& K4 P8 k/ O& {) b
在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。
: |9 C! m( |9 R+ n采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。2 T  |, ]3 x9 w, v' B3 s7 u- Q
煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。% `3 @/ u8 v. v: w
* z* l1 y8 j; Y% s: E3 s
这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。
, x9 m( x0 S1 s2 ~$ X7 [3 T& c5 a: v+ h9 `9 L  b+ W# }
古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
' K$ C$ @( P/ W2 O8 p4 x4 U
1 u; G/ m7 U6 P+ [* N: E# B# ^7 F[groupid=211]叶子的小院[/groupid]
作者: liuqing098    时间: 2016-7-5 22:59
看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
作者: 到处停留的叶子    时间: 2016-7-5 23:44
liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59- q& I5 k7 ?( ]
看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
4 l3 ~2 N0 D2 E; O! `8 [1 @% V
谢谢鼓励!! H* e# q# m1 \4 m

# q, q* e/ N2 v: J) e3 z/ U  N0 g& L日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。0 c$ E; Y( u  r6 J3 v  p( C/ m

0 s8 c: a& T! l我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
  d# M; m- {1 Z/ [
! C4 [4 f, E! `) p总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。2 ^2 C! A/ ]& E. P! C. M

4 i" @9 [, C8 ]+ T" K我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。- V: M5 m4 O" E. m" ^/ z9 [
0 H  {8 Q' c* F3 r  {/ P5 V
写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。
1 p+ `7 U( q. O8 \( D* {/ F- O! {. O+ ]# J7 Y





欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2