石工 发表于 2015-10-7 09:51
秋
原作者 莫里斯·卡雷姆 (比利时)
译者 石工
板筐 发表于 2015-10-7 16:13
这首诗并不灰暗啊。因叶子乘风而去,便说它们死去,可没有人相信。
仁 发表于 2015-10-7 11:04
为什么说托风儿带信呢?我家老大也在二年级。他们阅读很多,但已没有接触真正的诗。 ...
石工 发表于 2015-10-8 00:40
被你抓到了,托风带信是我夹带的私货。能夹带的原因是原文里的法语口头禅“on dit que”本来就含含糊糊, ...
石工 发表于 2015-10-7 10:43
谢谢分享感受。可能是受《第七封印》结尾处死亡之舞的影响,我觉得这首诗里的秋天有死神来了的味道,最后 ...
板筐 发表于 2015-10-8 02:44
Les quatrième et cinquième versets ne forment qu'une seule phrase.
石工 发表于 2015-10-7 16:46
Merci. Ma fille est ma professeure de français...
Une grande erreur, mais aussi belle.
Thank you. My daughter is my French teacher ...
A big mistake, but also beautiful.
欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) | Powered by Discuz! X3.2 |