爱吱声

标题: 一杯红酒葡萄血 [打印本页]

作者: 仁    时间: 2015-10-6 02:42
标题: 一杯红酒葡萄血
一杯红酒葡萄血
看淡人生笑与愁
苦涩甘饴三两口
我穷我达亦何忧
作者: snark    时间: 2015-10-6 04:04
spirit is much better than wine
作者: 龙血树    时间: 2015-10-6 04:06
去加州见到葡萄酒dirt cheap,可惜不喝酒
作者: 山菊    时间: 2015-10-6 05:12
一杯红酒葡萄血 --- 好句!若写成仄韵的会不会更爽?

作者: 仁    时间: 2015-10-6 09:32
snark 发表于 2015-10-6 04:04
spirit is much better than wine

这是要用多关语吗?

作者: 仁    时间: 2015-10-6 09:34
龙血树 发表于 2015-10-6 04:06
去加州见到葡萄酒dirt cheap,可惜不喝酒

我们这里开了trader joe,有3块一瓶的。以前在加州是2 块。
作者: 仁    时间: 2015-10-6 09:37
山菊 发表于 2015-10-6 05:12
一杯红酒葡萄血 --- 好句!若写成仄韵的会不会更爽?

像这样:

一杯红酒葡萄血
看淡人生悲喜结
苦涩甘饴独自知
清贫闻达亦何别
作者: snark    时间: 2015-10-6 09:39
仁 发表于 2015-10-6 09:32
这是要用多关语吗?

发帖的电脑刚好没有中文输入法。
简单讲就是二锅头更过瘾

作者: 仁    时间: 2015-10-6 10:35
snark 发表于 2015-10-6 09:39
发帖的电脑刚好没有中文输入法。
简单讲就是二锅头更过瘾

是这样啊。作蒸馏来的高度酒讲时,一般用复数。spirit可以指圣灵, 还可以指精神,我以为你是说多关呢。
作者: 板筐    时间: 2015-10-6 15:11
豁达咯。不过,这第一句啰嗦。
作者: snark    时间: 2015-10-6 21:15
仁 发表于 2015-10-6 10:35
是这样啊。作蒸馏来的高度酒讲时,一般用复数。spirit可以指圣灵, 还可以指精神,我以为你是说多关呢。 ...

英语不好也被您发现啦
作者: 仁    时间: 2015-10-6 22:22
板筐 发表于 2015-10-6 15:11
豁达咯。不过,这第一句啰嗦。

那应该怎么简化呢?老师现在不用手机就不上网啊?手机多小啊,不方便啊。不用电脑,平板也行啊。
作者: 仁    时间: 2015-10-6 22:30
snark 发表于 2015-10-6 21:15
英语不好也被您发现啦

我觉得你英语很好啊,所以想到一语多关吗。分享一个被调戏的经历:同事出差时一起喝酒,讲了很多酒,我就说到 Chinese liquor 做了免费广告。一个老美女子说他也会享受Chinese licker.
作者: snark    时间: 2015-10-6 22:51
仁 发表于 2015-10-6 22:30
我觉得你英语很好啊,所以想到一语多关吗。分享一个被调戏的经历:同事出差时一起喝酒,讲了很多酒,我就 ...

然后呢?
有什么故事吗
呵呵
作者: 仁    时间: 2015-10-7 00:52
snark 发表于 2015-10-6 22:51
然后呢?
有什么故事吗
呵呵

我觉得应该允许她口舌之快,你说呢?
作者: 山菊    时间: 2015-10-7 04:44
仁 发表于 2015-10-5 20:37
像这样:

一杯红酒葡萄血

是不是感觉慷慨激昂多啦

筐师嫌第一句啰嗦,我则觉得不太给力的是第三句~~~没有宕开,影响了结句的力度。

空望他 功成名就又怎地 --- 今天听了一首《芙蓉雨》,不知可否能给仁师一些灵感:)

https://youtu.be/PL4ZxogGgh4
作者: snark    时间: 2015-10-7 08:56
仁 发表于 2015-10-7 00:52
我觉得应该允许她口舌之快,你说呢?

应该这样最好
不过要是我肯定觉得很不痛快
作者: 板筐    时间: 2015-10-8 04:34
仁 发表于 2015-10-6 22:22
那应该怎么简化呢?老师现在不用手机就不上网啊?手机多小啊,不方便啊。不用电脑,平板也行啊。 ...

我是觉得把红酒二字换掉,这句就可以承载更多的内容。
作者: 山菊    时间: 2015-10-8 04:43
板筐 发表于 2015-10-7 15:34
我是觉得把红酒二字换掉,这句就可以承载更多的内容。

换个形容词?

作者: 仁    时间: 2015-10-8 07:10
板筐 发表于 2015-10-8 04:34
我是觉得把红酒二字换掉,这句就可以承载更多的内容。

安神良药葡萄血?
作者: 石工    时间: 2015-10-8 09:21
一杯一树葡萄血?


质量不守恒,有点喝晕了的赶脚
作者: 仁    时间: 2015-10-8 09:42
石工 发表于 2015-10-8 09:21
一杯一树葡萄血?

葡萄是树上长出来的?

不过还真有点像树。
作者: 石工    时间: 2015-10-8 11:12
本帖最后由 石工 于 2015-10-8 11:24 编辑
仁 发表于 2015-10-8 09:42
葡萄是树上长出来的?

不过还真有点像树。


有出处啊,《蜗牛与黄鹂鸟》

“阿西阿西门前有棵葡萄树,啊嫩啊嫩绿的刚发芽”

真要细究词源,恐怕要追到《耶经》的中文版本,里面“葡萄树”比“葡萄”还多,在《创世纪》里拴过驴,在《约翰福音》里还升级成了耶和华代言人。估计翻译的人就没见过葡萄藤(唐朝以后是不多见),看见能拴驴就往树上靠。

中文里葡萄或葡萄酒的诗不多,抒情一路,首推李太白的那首,徐渭的《题墨葡萄图》格局就小多了;写实一路,当推刘禹锡的《葡萄歌》,其实改名叫《葡萄产业攻略》更合适,读完才发现,这老刘行啊,整一个唐朝的袁隆平!

从这首诗来看,老刘肯定不会把葡萄当成树。唐朝景教版的《耶经》要是让老刘把关,就不会出这种问题。

刘禹锡 葡萄歌

野田生葡萄,缠绕一枝高。    发掘种苗
移来碧墀下,张王日日高。    移植成活
分岐浩繁缛,修蔓蟠诘曲。    观察发育
扬翘向庭柯,意思如有属。    准备升级
为之立长檠,布濩当轩绿。    搭建棚架
米液溉其根,理疏看渗漉。    肥水管理
繁葩组绶结,悬实珠玑蹙。    授粉坐果
马乳带轻霜,龙鳞曜初旭。    收获果实
有客汾阴至,临堂瞪双目。    对外推广
自言我晋人,种此如种玉。    价值发现
酿之成美酒,令人饮不足。    深度加工
为君持一斗,往取凉州牧。    转型从政
作者: 仁    时间: 2015-10-8 23:30
石工 发表于 2015-10-8 11:12
有出处啊,《蜗牛与黄鹂鸟》

“阿西阿西门前有棵葡萄树,啊嫩啊嫩绿的刚发芽”

唐朝就有圣经的译本了?不知道那时候有没有人提到基督教里的神迹,如五饼二鱼,和佛教里的一样。有人研究的结论是耶稣在30岁前曾在喜马拉雅山修炼。
作者: 石工    时间: 2015-10-9 02:23
仁 发表于 2015-10-8 23:30
唐朝就有圣经的译本了?不知道那时候有没有人提到基督教里的神迹,如五饼二鱼,和佛教里的一样。有人研究 ...

理论上讲应该有,不过估计对面不相识:

“天尊当使凉风向一童女,名曰末艳。凉风即入末艳腹内,依天尊教。当即末艳怀身。为以天尊使凉风伺童女边,无男夫怀妊。令一切众生见无男夫怀妊。使世间人等见即道,天尊有威力。即遣众生信心清静回向善缘。末艳怀后产一男,名为移鼠。”(敦煌写本《《序听迷诗所经》》)

末艳=玛利亚,移鼠=耶稣
作者: 易明    时间: 2015-10-10 09:37
仁 发表于 2015-10-6 09:37
像这样:

一杯红酒葡萄血

两首,俺不喜欢的都是最后一句。最喜欢的是第一句,惊艳。古老师说罗嗦,细想也有道理。红酒两字,是不是添足,也许是萝卜白菜各有所爱。
作者: 仁    时间: 2015-10-12 01:24
石工 发表于 2015-10-9 02:23
理论上讲应该有,不过估计对面不相识:

“天尊当使凉风向一童女,名曰末艳。凉风即入末艳腹内,依天尊教 ...

也是,离耶稣出生都六百年了,传到中国不足奇了。记得学圣经时听说传教的未曾到亚洲。不知道这本是中国人游学写的,还是外国人来唐后写的。也不知这里有没有记载佛经里有的奇迹。
作者: 仁    时间: 2015-10-12 01:26
易明 发表于 2015-10-10 09:37
两首,俺不喜欢的都是最后一句。最喜欢的是第一句,惊艳。古老师说罗嗦,细想也有道理。红酒两字,是不是 ...

易明兄好!在美国呢还是在国内?





欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2