爱吱声

标题: 窗臺邊的兒童 [打印本页]

作者: 不觚    时间: 2014-5-25 09:36
标题: 窗臺邊的兒童
窗臺邊的兒童

清清眸子玉玲瓏,半折桃箋木筆紅。
窗外黃昏如淡彩,流螢粘在雨絲中。
作者: 海外逸士    时间: 2014-5-25 21:34
詩題與詩體應該統一。這個口語化的詩題破壞了古體詩的格調。
作者: 不觚    时间: 2014-5-25 23:02
试着融合一下,看看效果如何
作者: 山菊    时间: 2014-5-26 09:51

后两句有水粉画的感觉~~~透明的质感!

然而前后两联的视角有点不统一,仿佛小说的叙事,前者是第三人称,后者第一人称,且看不出其间的转换。


作者: 不觚    时间: 2014-5-26 20:18
本帖最后由 不觚 于 2014-5-26 20:21 编辑
山菊 发表于 2014-5-26 09:51
后两句有水粉画的感觉~~~透明的质感!

然而前后两联的视角有点不统一,仿佛小说的叙事,前者是第三人称, ...


前半写的是凝望着的儿童,可以诗第三人称。后半写的是儿童眼里的童话世界,不是第一人称,人称不明确,呵呵
作者: 海外逸士    时间: 2014-5-26 20:32
[試著融合一下,看看效果如何]

效果不好。試驗失敗。
作者: 云平    时间: 2014-5-26 20:32
这首跟皮影是一脉相承吧
作者: 不觚    时间: 2014-5-27 20:38
海外逸士 发表于 2014-5-26 20:32
[試著融合一下,看看效果如何]

效果不好。試驗失敗。

尚未失败,前途光明
作者: 不觚    时间: 2014-5-27 20:39
云平 发表于 2014-5-26 20:32
这首跟皮影是一脉相承吧

有相通之处,呵呵
作者: 山菊    时间: 2014-5-28 01:58
不觚 发表于 2014-5-26 07:18
前半写的是凝望着的儿童,可以诗第三人称。后半写的是儿童眼里的童话世界,不是第一人称,人称不明确,呵 ...

既然是儿童的主观感觉,当然儿童此时就是‘我‘ ~~~有人称不明的叙述吗?




作者: 不觚    时间: 2014-5-28 21:07
山菊 发表于 2014-5-28 01:58
既然是儿童的主观感觉,当然儿童此时就是‘我‘ ~~~有人称不明的叙述吗?

写景句一般都按第三人称对待,所以就不必考虑人称了。
3句主语是黄昏,4句的主语应是流萤,如果按儿童所见来分析,两句的主语都成了儿童,这就乱了。
诗中人称的转换没有什么具体规定,融洽即可,呵呵





欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2