爱吱声

标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说 [打印本页]

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-5 12:18
标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
$ S. {4 n2 i7 ?
/ y  C( v1 c7 B+ `) Y! p9 r* n上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。4 A5 k9 |8 f* j

; D9 _9 X# E+ [- _2 D) [在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。: _+ l5 b' z. }  {7 O

3 _& G: s0 X" s; k5 E% L虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
  y2 o' L3 q2 F0 ~  B) D* P1 s" C5 T" a8 I8 |3 t0 `( {
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。: n* Y, D1 o" y, e& F1 X
: n2 Q4 Z/ V" y. U& g# q

9 w3 W2 @- p0 }《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。" x$ |3 `9 g! X! v5 _  ^

4 s) o( a+ p6 P小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
: I1 p4 _+ k4 R* F+ U6 Y$ K& M3 `' @  S  _. V: ]: c
$ U  z% X4 s! r0 U+ ^: b, R% ?
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
" ~" E& a" K5 C9 Q# Z3 E8 L" w  c8 H2 D
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
) n) k; V% {3 R9 Z# H9 {( `
: V6 \; O& h% B, {7 v3 ?  ]* ~
# Y5 c; W+ L% p  C
8 ?5 ]+ y- d" E
( m$ f" a( C, ~% S8 }
作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 01:48
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
作者: graceusa    时间: 2014-2-15 01:58
晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 " F2 _2 D+ [0 X9 ^
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

" A2 z) s# @; W6 g侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 02:08
graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 , P8 Y3 j& a2 Y6 ?1 J; S
侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
5 [% o- G( H9 D5 z- g" f
勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。
作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:35
晨枫 发表于 2014-2-15 01:48
0 H" l5 C6 J; j" R; r! z“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

" y% u' n/ s5 N  \' P+ e) T" G9 H秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:* c6 |& A$ V: e4 ~8 F% Y* N8 d
# _% M4 N/ K9 b4 J$ c% W7 C" y
一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......% U% u8 ~# s4 g2 O" r, E

) T& F  n4 Q  [3 Y# ]- u: E可能还有。6 Z2 X/ X8 D$ K2 U) E( a6 c
) Q1 T6 M- H$ ~5 g( I' H# K7 a' {

) j, K# W, @* c: P8 Z  C
' D) [4 K1 C& j$ l# f" ]! m. F7 Q5 B3 K

作者: graceusa    时间: 2014-2-15 11:49
潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
2 E2 a5 n# l( w" m秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:9 d/ Y# S7 b7 ]+ P  n: |
4 Z; ]2 z! `+ c2 l" {+ M6 v
一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
- c/ v  V* n6 g9 W$ c5 Q
补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思+ ]! K3 D5 w2 t) B

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:56
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 ! V2 q5 ^( H3 Q7 ?
graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 / F% {. G" A' r5 s
补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

3 ?# f: p$ G+ j% H' c
% u4 m* U9 z" I- D对额,对额,挤挤还会有的
8 \% \+ o1 m: a1 W* |  M
+ [1 y" f7 d0 Q, }4 h8 D8 W4 {3 G! y( ~% n* p5 l

" r, k6 m: w4 O) ?0 _




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2