爱吱声

标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说 [打印本页]

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-5 12:18
标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
; i" g: @9 P0 @5 j- W& X( s0 F$ ~1 J; T6 u( M
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
; R$ Z' D3 ~" f" O
# @( o. q( Q: L* X6 K) }在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。6 R. M/ l; F- S7 y; H$ h& x2 }

1 m( r5 k7 d; m! @虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
/ Y5 _. p6 F" W, |6 T4 X( C
; o: B" ?8 P! P3 z0 H% Q咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
  a" _& F4 K; x8 N: ?5 U  a& A4 [0 `' S) x
7 @; [. f: A, V  C& c5 D
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
+ {; Y6 b. t0 d) T0 |; T: e# J9 g' H7 e. x# t9 \( ?
小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
8 f, b5 b7 D+ _9 L/ ~; a# a1 m" J
+ h  z  N8 l! o; F2 z+ C- b. }
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
6 ?" J. d8 G3 \5 I6 {9 L4 M. t$ h, R2 ^
$ E  q3 Y- q, l) M' E4 K/ u这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
+ F4 F) m6 I' V+ V6 l. }
$ ]$ y0 G/ h7 B" k2 H! |
. [: U+ C* y! S9 t
% K0 N/ L8 f% l0 T6 X/ C+ a, H5 s$ n' b

作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 01:48
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
作者: graceusa    时间: 2014-2-15 01:58
晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 2 Q9 N- t  Z  \* z, b! R3 u- |
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

" D: l$ Z1 x1 b, A侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 02:08
graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 3 P  w, x! T" ?2 W+ }7 o
侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

" n( h9 h& C# u" o% b8 l# l" h# Z勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。
作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:35
晨枫 发表于 2014-2-15 01:48
$ Q7 \+ S/ R* C+ ^4 }$ b* {. c" ~, Z“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
8 \' v+ z( {% U. F
秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
  n" e+ |' Q: K' x# n
3 y  p' y% B( w! E7 _) }一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......8 D+ D' F: ]5 Z/ E2 K. o
. _9 w3 f# w% L
可能还有。% j3 L+ c/ J" X5 u
; ]8 X% N/ X/ ^: i

& b& x- C9 h9 A' a: r* H( V
& b7 |4 n/ Q. K/ I  ?3 t0 P8 e' ?6 V! r5 Q) n8 g/ _

作者: graceusa    时间: 2014-2-15 11:49
潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35 3 s' z# \. Z( U/ D- V% Z
秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:+ O& O: d7 X: c  k; F, r* K* f6 f% S

' E7 ^6 M) q1 ~$ m- C& o: n8 P2 r一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

1 `; R: b! a' Z9 G6 \6 q7 z/ e补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思" f2 W. S5 ~1 h* R- K& C

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:56
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
& }5 P) t- k& G! M4 g" c6 \& _
graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
* ^6 ~5 G0 ?1 V! w. E2 Y补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

5 `  R$ ~7 O) |) D  t
3 @, I% e& Z" k0 l" d& ~对额,对额,挤挤还会有的. a- o) G" O3 `+ d; B5 p
) e6 }# X5 p5 B8 f: {* v
* I" f, ^6 Z  P6 H; f

0 m. {, X/ ]" j6 g  ~




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2