爱吱声

标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说 [打印本页]

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-5 12:18
标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 - @  p5 B+ C9 i8 a. f, [
3 b% B; X) w8 H" k
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
3 w5 J+ X6 H2 l# `1 }/ z
& ?/ o$ w6 P) X' u在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
, j# m1 O# U' @& o5 @. E6 y5 _( d; D* A& t2 V
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。8 N1 w# U' v( y3 _2 H# L
& |; u0 |) a1 [" f$ K/ R0 Q
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。2 E; m) K1 @0 f: P
3 }! G+ y% ?; s& Q* w; {

2 h- ^8 ~* }5 Y8 {6 Z《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
5 G! k' n" y# R, @3 t+ Y. l5 ]2 m6 w) e+ j$ N/ i
小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。' \/ j9 \( H9 O! D- T

! z4 I! o; Q( ^7 i
8 z6 J8 e$ \' r$ x% J《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。6 F1 i4 Y8 _0 R- P- w+ r
9 L+ K9 n# v- u6 Y( c% V+ Q
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
# N* D7 i$ `, S3 j/ f6 C6 d9 ~0 h$ n  Q- V% S

3 A% A+ y, E+ F% p+ O9 |1 f* t# C: y+ w4 T9 B  [6 J2 t

  ?& N% }. ]2 T# x1 Z( X" @
作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 01:48
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
作者: graceusa    时间: 2014-2-15 01:58
晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
- w7 h2 T) A# ~% b9 C“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

! y) U$ g: t( D" v侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 02:08
graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
* G1 ]% B1 _8 a4 `2 [5 B侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

/ D7 [: l+ L. D' z勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。
作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:35
晨枫 发表于 2014-2-15 01:48
! p) W0 ]4 o) v. d; z% T“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
/ O  x+ d8 l6 m
秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:- g- B- Z- H' ]; @8 v7 t6 e

; n3 W5 [1 x$ P5 i( y5 c一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......- b' P5 _$ M! x6 v* `1 {; A7 V( q6 C

. A3 ^; a9 j  J9 ~+ w3 h8 H2 K2 ~可能还有。
, [+ h/ d+ E" b( w6 w" r# c
# I& x! I8 _2 C6 w3 `3 y9 j. s" W! R
$ F6 F. f: d& R6 A0 S0 y8 {& K& [) l8 x
. D5 ^* i) i0 D( A6 i& ]7 Z( K

作者: graceusa    时间: 2014-2-15 11:49
潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
' }, N' T% t0 L; }秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:9 G1 k4 g4 K4 @- D8 a: Y: H6 w
3 c0 E2 @" Y* p/ N
一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

/ V* x- i3 e8 ~6 s) k, M# d0 s5 e$ s4 K补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思: K. t. K0 Y7 X

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:56
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
5 F, W4 ?. K' w6 U3 Y' _. ]
graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
5 M. l6 x  h+ e* x: Y  T( d补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

/ w! a: X; \% Z4 m8 N3 g
$ v; W8 F; j" Y# V0 I, [- B对额,对额,挤挤还会有的; p1 _  ]- F' R9 P
! n# p6 }. M2 j

, ~; w5 E/ u  k4 j2 f, A% V) |9 N, @; Z; y
3 R: Q$ T: V" e0 A- l3 Q$ @0 Z




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2