爱吱声

标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说 [打印本页]

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-5 12:18
标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
: B; U2 s0 q$ v0 W
) Q# ]- P7 W4 M2 s上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
; G% W6 T7 z5 s! h/ d' L5 z+ u
, u' j- O. s* P" P在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。! D) u5 ?" n6 `5 g
- [0 ^/ r' ~! X7 {; C# C
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
  A7 S7 _% ]& p* s! Y1 l% }' X8 {6 T3 u/ ~6 e1 Z, F
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
# d# ?' i6 M/ U# {3 G0 U9 H
/ k* v1 g' R; G) w9 R7 F
; Z9 O4 Q9 E) R: I( @) [% H( V《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。% v$ m: D0 @% I8 O) i8 n. Q
: P/ ]) _0 C7 [
小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
1 j, H' @$ V: O( A
4 J' Q7 o; l4 N2 u- q1 R- g! o. j0 C+ v" K
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
. e# ]6 R6 R$ M3 t2 J1 `, x9 P4 h4 [$ d
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。2 j8 y$ x- O0 V0 s9 z1 ~

1 H. v+ {. x5 Y; d6 t" G* u- H( J; m9 J7 Y$ m, ?" `: ~

/ o9 d9 a4 w) y# t1 L7 H7 s. [6 {5 ]5 c* {

作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 01:48
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
作者: graceusa    时间: 2014-2-15 01:58
晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 , s" {  N; p5 M/ H: l. {5 G
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

$ ^: ]* K- p9 C# Q6 L侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 02:08
graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 : s0 ]6 R2 F$ p3 [7 e
侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
8 w) l: o! a+ A- f6 B
勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。
作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:35
晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 $ I( ^2 ]8 M  U
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
( r# [2 x8 y! n: |8 v# k
秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:2 o/ Y# a- V: W7 l7 R
$ @& r$ U( G  Q! w( o# N) j
一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......
: @: x2 l) T* t, E# M
6 C0 R1 X+ y+ i7 S* D4 R可能还有。% v( w. [  E4 N- B  L
/ \. l" t2 u( Q7 K8 G4 g

# w8 R" o3 ^% Q% c3 {6 t
; P" J' h- r/ o2 A+ H
" Y" u2 R, s) D, w+ @7 n- v% E
作者: graceusa    时间: 2014-2-15 11:49
潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
% a! D# u1 f' D0 A* g秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
( s6 d8 k- t, b( J& F# A' w
) z. }/ V/ ^3 l1 L一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

% b) u7 O8 ^5 d补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思5 G, Q9 @) i# X) C1 X% [* R

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:56
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
# n$ f, @3 N0 m! o' X" w) v
graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
0 F; p4 q4 Z/ P/ ^3 k1 x; s补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
3 j, H1 E/ g2 w2 X: {  b

5 f. L) N4 y; _  r3 P: }对额,对额,挤挤还会有的  t6 V8 Z2 q) `+ r" Q, k

; s9 @' p* H0 V) I0 I0 i9 g  ~2 v. w3 i" |6 y

1 {. ?7 P; V0 n/ a. y




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2